E não dá para te livrares dele. Ele vem atrás. Queres ir para Beirute? | Open Subtitles | لا يمنك التخلص من الرجل, سيتبعك الي اي مكان, هل تريد الذهاب الي بيروت؟ |
Da próxima vez, terás de fazer mais do que intimidar o dono da discoteca para te livrares. | Open Subtitles | في المرة القادمة يَجِبُ تحمي نفسك جيداً - أي مالك نادي ليلي تحاول التخلص منه. |
Isto não é um odor apenas. Precisas de um padre para te livrares disto. | Open Subtitles | تلك ليست مجرد رائحة، يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء |
Então alguém deu-te o saco para te livrares dele, certo? | Open Subtitles | إذاً شخص ما أعطاك إياها لكي تتخلص منها، صحيح؟ |
Depois de te livrares dos insectos que se moviam através dos teus fios de Chakra... | Open Subtitles | بعد أن قمت بالتخلص من الحشرات التي كانت تتحرك عبر خيوطك التشاكرا كفخّ |
Tudo isto foi para te livrares de uma pintura? | Open Subtitles | كل هذا كان بشأن التخلّص من اللوحة؟ |
Estás pronto para te livrares da tua lata velha? | Open Subtitles | لذا أنت مستعدّ جداً للتخلّص من كومتك القديمة؟ |
Quanto tempo para te livrares de todos frascos do "Spiral"? | Open Subtitles | لكم من الوقتِ سيستغرقكـِ لكي تتخلصي من جميعِ حافظاتِ الفيروس؟ |
Ok, claro, eu livro-me dos titãs dos deporto, assim que te livrares do ético e sentimental ponche. | Open Subtitles | حسنا بالطبع , سوف أتخلص من أبطال الرياضه عندما تتخلصين من عرقيتك |
Se pensas que ao te livrares das contracções nas tuas frases que o teu argumanto fica mais legitimo... estás enganado. | Open Subtitles | لو ظننت أن التخلص من كل الترخيم من عباراتك يجعل حجتك أكثر شرعيه أنت مخطىء |
Talvez devas pensar melhor antes de te livrares de tudo isto. | Open Subtitles | انظري ربما يجب ان لا تستعجلي في التخلص من كل هذه الاشياء |
Como fazias para te livrares de um corpo com rapidez? | Open Subtitles | إذا كان عليك التخلص من جثة بسرعة كبيرة كيف كنت لتقوم بذلك؟ |
O que é que sabes acerca de te livrares de corpos? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه عن التخلص من الجثث ؟ |
Isto não é um odor apenas. Precisas de um padre para te livrares disto. | Open Subtitles | تلك ليست مجرد رائحة، يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء |
O quê? Pareces ansiosa por te livrares de nós. | Open Subtitles | من صوتك يبدو انك متشوقة للتخلص منا ماذا في الامر؟ |
Fizeste-me vir até cá para te livrares de uma faca? | Open Subtitles | هل جعلتينى آتي كل هذه المسافة للتخلص من هذه السكين ؟ |
Há dois dias atrás, estavas impaciente para te livrares de mim. | Open Subtitles | قبل يومين، لم تطق صبرًا أن تتخلص مني. حسنًا، بالتأكيد. |
Porque lembro-me de te ter pedido para te livrares daquela tua namorada. | Open Subtitles | لأنني وحسب ما أتذكر أخبرتـُـك بأنك يجب أن تتخلص من صديقــتـك |
Vais ficar bem... assim que te livrares do bigode. | Open Subtitles | سوف تكون على ما يرام بمجرد أن تتخلص من الشارب |
Não vou esperar estarmos perto das ilhas para te livrares de mim e ficares com tudo. | Open Subtitles | كم من المسافة ستقترب من الجزيرة قبل أن تقوم بالتخلص مني والتلاعب بي والمضي بنفسك؟ |
O que fazes para te livrares de móveis velhos? | Open Subtitles | لذا ماذا تفعل عندما تقوم بالتخلص من الأثاث القديم؟ |
Podes conseguir te livrares do couro, mas por dentro, estão os metais mais resistentes e máquinas conhecidos pelo homem, e neste momento... | Open Subtitles | قد تستطيعين التخلّص مِن الجلد لكنْ في الداخل توجد أقوى المعادن و المعدّات المعروفة لدى البشر، و حاليّاً... |
Sabes que há um medicamento feito para te livrares dessas vozes? | Open Subtitles | أتدركين أن هناك دواء قد صُمّم للتخلّص من تلك الأصوات؟ |
Ficarei feliz quando te livrares da cópia desse maldito livro. | Open Subtitles | سوف يسعدني أن تتخلصي من نسخة هذا الكتاب |
Tu queres acreditar porque é uma oportunidade para te livrares dele, como sempre quiseste. | Open Subtitles | بل إنّكِ تودين تصديقها لأنها الفرصة لكي .تتخلصين منه لطالما أردتِ هذا دوماً |