Pela força da vontade Livrei-me da dependência do leite materno. | Open Subtitles | خلال القوة المطلقة للإرادة تخلصت من إدماني لحليب الثدي |
Livrei-me de provas, fiz coisas que me podiam pôr na cadeia. | Open Subtitles | تخلصت من أدلة قمت بأشياء بإمكانها تدمير مهنتي القبض علي |
O sistema de tratamento do ar está lá dentro, Livrei-me do ar condicionado, porque achava que estava a consumir demasiado. | TED | نظام التهوية بها، تخلصت من مكيف الهواء، لأني أعتقدت أن هناك إستهلاك كثير. |
Livrei-me dessa pessoa para sempre. Nunca mais verás esse lado de mim. | Open Subtitles | لقد تخلصت من ذلك الشخص للأبد لن تري ذلك الوجه القبيح ثانية |
Livrei-me dos lobisomens. Até arranjei maneira de desligar as bruxas. | Open Subtitles | تخلّصت من المذؤوبين، حتّى أنّي وجدت طريقة لقمع السّاحرات. |
Não sei como aguentas. Eu Livrei-me dos meus babysitters quando tinha, tipo, 14 anos. | Open Subtitles | انا لا اعرف كيف تتحملي هذا لقد تخلصت من جليستي و انا في الرابعه عشر |
O teu pai quere-la. Mas não te preocupes, eu Livrei-me dele. | Open Subtitles | فأن أبيك يرغب بها , لكن لاعليك فأني قد تخلصت مِنه |
Livrei-me do apartamento em Nova Iorque, vou levá-la a Nassau. | Open Subtitles | لقد تخلصت من شقة المدينة أخذتها الى ناسو |
Tinhas razão quanto àquele tipo. Por isso Livrei-me dele. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً حول ذلك الشخص لذا تخلصت منه |
Eu encontrei a bruxa, matei-a, E Livrei-me do corpo | Open Subtitles | أنا من عثر على الساحرة، وقتلتها ثم تخلصت من جثتها. |
Livrei-me de dois maridos, agora vou livrar-me da hipoteca, da manutenção, de pechisbeques, do seguro, dos impostos, da canalização. | Open Subtitles | تخلصت من زوجين والان ساتخلص من رهن عناوي وبعض الصيانة والخردة |
Eu tenho dinheiro e Livrei-me do meu telemóvel. | Open Subtitles | أنا أحمل مبلغاً نقدياً وقد تخلصت من هاتفي |
Livrei-me dessa arma numa venda quando descobri que estava grávida, um ano antes da manifestação. | Open Subtitles | تخلصت من ذلك السلاح في برنامج إعادة شراء عندما اكتشفت أنني كنت حبلى قبل سنة كاملة من التجمع |
Andei lesionado toda a vida e, aos 40 anos, Livrei-me das sapatilhas e também das doenças ligadas à corrida. | TED | لقد اصبت طيلة حياتي باصابات تبع للجري .. وعندما وصلت الى بداية الاربعينات تخلصت من اجذيتي وكل الامراض والاصابات المتعلقة بالجري اختفت منذ حينها وانا اعتقد ان هذا شيء يمكننا جميعا ان نستفيد منه |
Não, eu Livrei-me de todas as coisas da guerra civil. | Open Subtitles | لقد تخلصت من أدلة الحرب الأهلية |
Livrei-me delas desde que o Donnie entrou na minha carrinha | Open Subtitles | تخلصت منهم عندما اقتحم دوني شاحنتي |
Pelo menos Livrei-me dos sete em nove biliões. | Open Subtitles | على الأقل تخلصت من سبعة مليارات من تسعة |
Mas não tenho mais, Livrei-me deles. | Open Subtitles | ولكن ليس لدي بعد الآن لقد تخلصت منها |
Livrei-me do resto da C-4. | Open Subtitles | انا تخلصت من بقية السي 4 يالها من خسارة |
Livrei-me dele! Apanhei-o em flagrante! Só Deus sabe o que ele mais me anda a roubar, Bernie! | Open Subtitles | تخلّصت منه فقد ضبطته متلبساً يعلم الربّ وحده ما كان يسرقه منّي أيضاً |
Livrei-me de tudo o que era carbo-hidrato que tinha em casa... | Open Subtitles | لقد تخلصتُ من كل ما يحوي على الكربوهيدات في المنزل |
Livrei-me do problema e protegi as pessoas que não quereriam descobrir. | Open Subtitles | لقد تخلّصتُ من المشكلة وحميتُ الأشخاص الذين لم يريدواْ أن يعلمواْ. |
Enquanto tu tratavas do teatro, eu Livrei-me dos polícias e armadilhei uma carrinha. | Open Subtitles | بينما كنت أنت تقدم عرضاً, قمت أنا بالتخلص من الشرطة ولغمت شاحنة للتفجير |