Tal acontece apenas nas costas longínquas de uma terra distante. | Open Subtitles | حدث هذا فقط على الشواطئ البعيدة في أرض بعيدة. |
E eles fizeram isso através de meticulosas observações de numerosas galáxias longínquas permitindo-lhes traçar como a taxa de expansão tem mudado ao longo do tempo. | TED | وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت |
Eu tive o enorme privilégio de viajar a locais incríveis, a fotografar distantes paisagens e culturas longínquas por todo o mundo. | TED | حظيت بشرفٍ عظيمٍ للسفرلأماكن مدهشة، وتصوير المناظر الطبيعية البعيدة والثقافات النائية في كل أنحاء العالم |
Uma delas é as relações longínquas entre as línguas humanas. | TED | أمر واحد هو العلاقات البعيدة بين اللغات الانسانية |
Como explica a teoria da acreção os gigantes gasosos que reinam nas zonas longínquas do sistema solar? | Open Subtitles | كيف تسير نظرية النمو فى تفسير عمالقة الغاز التى تحكم المناطق البعيدة فى النظام الشمسي ؟ |
Pronto, pronto, pronto. De terras longínquas, no espaço e no tempo, | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، حسناً من الأراضي البعيدة عبر الزمان و المكان |
Novas e frescas plantas atraírem animais de distâncias longínquas. | Open Subtitles | تَسْحبُ النباتاتُ الجديدةُ الحيواناتُ مِنْ المسافاتِ البعيدة. |
Para eles poderem entender, precisam de coragem para impor uma solução nestas populações longínquas e territórios frustrados. | Open Subtitles | من أجلهم ليفهموا أنهم يحتاجون للشجاعة ليفرضوا حلاً على هذه الشعوب البعيدة والبلدان المحبطة |
As nossas quintas longínquas foram alugadas a troco de dinheiro. | Open Subtitles | مزارعنا البعيدة تم تأجيرها بإيجارات نقديّة |
Os meus pais foram à Índia e a outras terras longínquas antes de morrerem tragicamente ao serviço da Rainha. | Open Subtitles | وقد سافر والداي الى الهند والعديد من الأراضي البعيدة قبل ان يتم قتلهما بشكلٍ مأساوي في سبيل الملكة |
São lindos, como a solidão das estrelas longínquas. | Open Subtitles | هم جميلة... مثل الوحدة من النجوم البعيدة. |
As águas longínquas não podem acabar com a sua sede. | Open Subtitles | المياه البعيدة لا تستطيع إرواء عطشك |
De terras longínquas No espaço e no tempo, | Open Subtitles | من الأراضي البعيدة عبر الزمان و المكان |
Nos últimos 30 anos, graças a explorações em partes longínquas do mundo e dos avanços na tecnologia, os biólogos, por exemplo, acrescentaram um terço das rãs conhecidas e de outras espécies anfíbias, culminando num total atual de 5.400. E continuam a aparecer mais. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة، بفضل الإكتشافات في الأماكن البعيدة من العالم وتقدم التكنلوجيا، حصل علماء الاحياء، كمثال، أضافوا ثلث الضفادع المعروفة وغيرها من البرمائيات الأخرى، لجلب المجموع الكلي الحالي الى 5400. ويتواصل ضخ المزيد. |
Um avião voa demasiado depressa, um helicóptero faz muito barulho e muita ventania, e lembrei-me que esta maquineta em que eu estava a voar permitiria uma nova forma de ver partes longínquas da paisagem africana de uma forma que nunca tinha sido possível anteriormente. | TED | فالطائرة تتحرك بسرعة كبيرة، أما طائرة الهليكوبتر فستكون مزعجة جداً بالقرب من الأرض، وطلع عليَ الفجر في هذه الطائرة المجنونة وفُتح أمامي طريق جديد لرؤية الأماكن البعيدة الإفريقية بطريقة لم تكن ممكنة أبداً من قبل. |
Antropólogos mostraram as imagens a comunidades longínquas como uma espécie de teste de personalidade universal. | TED | وأظهر علماء الأنثروبولوجي الصور للمجتمعات النائية كنوع من اختبار الشخصية الشامل. |