A luxúria e a ambição substituíram a decência e a moral, | Open Subtitles | الشهوة و الطمع حلّت مكان اللباقة و الأخلاق |
luxúria, desespero, insanidade não podemos combater, mas magia podemos. | Open Subtitles | الشهوة ، و اليأس ، و الجنون لا يمكننا أن نحاربهم لكن يمكننا أن نحارب السحر |
E a forma como olhava para mim... luxúria pura. | Open Subtitles | والطريقة قالت انها تتطلع في وجهي، شهوة خالصة. |
-Sem contar as traições, a luxúria, e o pular entre camas. | Open Subtitles | أجل ، ناهيكِ عن الخيانة شهوة ، والقفز من السرير |
Para Lestat, era uma pupila... uma menina prodígio com uma luxúria de matar igual à sua. | Open Subtitles | وبالنسبة لليستات كانت تلميذة لقد كانت شديدة الرغبة في القتل مثل معلمها |
É o oposto do que sinto com o Edward, que é só paixão, luxúria, pecados mortais da carne. | Open Subtitles | بعكس ما أشعر به عندما أكون مع إدوارد من شغف و رغبة أشياء تشبه الفاكهة المحرمة |
Talvez seja a diferença entre amor e luxúria. | Open Subtitles | ربما هذا أخيراً الفارق بين الحب و الشهوة |
A questão é que não cometerias tal erro por luxúria. | Open Subtitles | قصدي هو أنكِ لست المرأة التي تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة |
Se a luxúria se interpõe, supere-a! | Open Subtitles | لو كانت الشهوةُ عائقاً فينبغي تجاوزُ الشهوة |
O povo pensaria que era um casamento de amor, de pura luxúria. | Open Subtitles | العامة كانوا سيفترضوا إنه كان زواجاً . لمجرد العاطفة , مجرد الشهوة |
Não estou certa se a luxúria, a gula, a avareza, a preguiça, a ira, a inveja e o orgulho são pecados dos humanos, ou as características humanas que os definem. | Open Subtitles | لست متأكدة ان كانت الشهوة الشراهة ، الطمع ، الكسل الغضب ، الحسد والافتخار هي خطايا البشر ام انها تعريف لشخصية الإنسان |
Anos de trabalho desfeitos em momentos, por luxúria! | Open Subtitles | سنوات للبناء و لحظات للافساد و كل هذا من اجل شهوة |
Agora que te tenho no Parténon, vamos te sacrificar para o deus da luxúria. | Open Subtitles | الآن أن لدي لكم في البارثينون، سوف نضحي لك الله من شهوة. |
A luxúria desperta o desejo de possuir. E isso desperta a intenção de matar. | Open Subtitles | هذا يوقظ شهوة رغبة التملك وهذا يؤدي الى ايقاظ رغبة القتل |
Isto é luxúria. Misturada com stress pós-traumático. | Open Subtitles | هذه مجرّد شهوة ممزوجة باضطرابات ما بعد الصدمة |
Representam a cabra da luxúria, que ataca o céu com os seus chifres. | Open Subtitles | إنها تمثل عنزة الرغبة, تهاجم السماء بقرونها. |
E... vejo depois uma época para a vida... para a luxúria e a energia livres... do outro lado das montanhas, no mar... no tempo. | Open Subtitles | ،ومن ثم أرى وقتاً من الحياة ،وقتاً من الرغبة والطاقة منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان |
A luxúria é tirar, e tirar sempre mais. | Open Subtitles | الرغبة هي أن تأخذ وبعد ذلك تريد أن تأخذ المزيد |
Há uma grande diferença entre amor e luxúria animal, irracional e carnal. | Open Subtitles | هناك اختلاف كبير بين الحب والشهوة الحيوانية |
As mesmas tocas desordenadas com troféus da luxúria dos seus antepassados. | Open Subtitles | الاوكار مبعثرة بالانصاب التذكارية الخاصة بالشهوة عند أسلافه |
Tu, mulher, cheia da luxúria da vida irás murchar antes do amanhecer? | Open Subtitles | أنت ايتها المرأة المليئة بالرغبة و الحياة هل ستذبلين قبل الفجر؟ |
Sangue e luxúria! | Open Subtitles | ! إراقة الدماء ! |
"Nunca pensei ser Lançado na luxúria | Open Subtitles | ~ لم أفكر أبدا أني ~ ~ سأعيش في بحبوحة ~ |
Eu posso subir-te de posto. Permitir-te a luxúria de uma família. | Open Subtitles | يمكننى أن أرقّي وضعك اسمح لكى بترف العائلة |
Os actores despertam luxúria nas vossas mulheres e maldade nos vossos filhos! | Open Subtitles | يوّلد الممثلون الفجور في زوجاتكم، والخبث في أطفالكم |