Acho que és apreciador de cavalos mais do que ninguém. | Open Subtitles | أعتقد أنك مولع بالخيول أكثر من أي شخص آخر |
Aposto que sabe mais do que ninguém o que se passa na base. É verdade, senhor. | Open Subtitles | حسب سجلاتك أنت موجود هنا منذ عشر سنوات مضت انا متأكد من أنك تعرف ماذا يجري أكثر من أي شخص |
Eu sei, mais do que ninguém, de quanta atenção ele precisa. | Open Subtitles | أعلم أكثر من أي أحد كمية الاهتمام التي يحتاجها |
Sabe quem se dirigiu ao árbitro mais do que ninguém? | Open Subtitles | أتعلمين من ذهب للحكم أكثر من أي أحد ؟ |
Admirava-o e respeitava-o mais do que ninguém. | Open Subtitles | لقد أُعجبتُ به واحترمتُه أكثر من أيّ شخص. |
Piper, não acredito que tu, mais do que ninguém, estás contra isto. | Open Subtitles | بايبر ، لا يمكنني أن أصدقك أنت من بين كل الناس ، أنت ضد هذا |
mais do que ninguém, eu sei o que é estar preso. | Open Subtitles | أعرف معنى أن يكون الشخص عالقاً أكثر من أيّ أحد. |
Queria proteger a irmã. Tu, mais do que ninguém, devias compreender. | Open Subtitles | كان يحاول حماية أخته، وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك |
É óbvio que nunca seria capaz de trabalhar de outra maneira. E tu, mais do que ninguém, deverias saber disso... | Open Subtitles | أنا لا أرهق نفسي أبدا وأنتم ,من بين جميع الناس ,يجب أن تدركوا هذا |
Achei que tu, mais do que ninguém, apreciasses o gesto. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انك من جميع الناس ستقدر هذه المشاعر |
Trabalha mais do que ninguém. É promovido. | Open Subtitles | يعمل بجد أكثر من أي شخص و يحصل على ترقية |
Rapaz, você precisa disso mais do que ninguém. | Open Subtitles | أيها الشباب، تحتاجونَ إلى هذا أكثر من أي شخص |
A minha irmã, mais do que ninguém, sabia que a liberdade é tanto um privilégio, quanto um fardo. | Open Subtitles | أختي، هي أكثر من أي شخص عرفت بأن الحرية هي هبةٌ بحد ذاتها |
Tu, mais do que ninguém, não deves ceder a esses medos irracionais. | Open Subtitles | أنت، و أكثر من أي شخص آخر، لا ينبغي أن تنساق وراء هذه المخاوف غير المنطقية |
E tu, mais do que ninguém, sabes que eles podem cumprir. | Open Subtitles | و أنت، أكثر من أي أحد تعلمين أنهم يستطيعون تنفيذ هذه التهديدات |
Tenente, sabes que percebo a tua ligação, e eu, mais do que ninguém, sei o que significa ser puxado entre dois mundos, | Open Subtitles | حضرة الملازم ، تعرفين أتفهم مأزقكِ وأنا أكثر من أي أحد أعرف ماذا يعني أن تكونين واقعة بين عالمين |
Estás a dizer que alguém em quem confiei mais do que ninguém está a tentar matar-me? | Open Subtitles | أنت تقولي لي أن شخصًا أثق به أكثر من أي أحد آخر يحاول قتلي |
Isto é, trabalho mais do que ninguém e sou muito mal paga, e não ajuda nada quando uma pessoa que deve ser minha assistente... é uma perfeita idiota. | Open Subtitles | أعمل بكدّ أكثر من أيّ شخص وليسلديّأعمالكثيرةحالياً.. ولا يهوّن عليّ ذلك عندما يكون الشخص الذييفترضبه أن يكونمساعدي.. حمقاء تماماً |
Eu sei que tu amas o teu pai mais do que ninguém... certamente não te apercebes... | Open Subtitles | أعلم بأنّك تحبُّ أباك أكثر من أيّ شخص آخر أنت حقاً لا تدرك... |
Eu sei que um casamento falso não é uma forma honesta de viver, mas tu, mais do que ninguém, deves saber como é difícil assumir-se na nossa cultura. | Open Subtitles | أعرف أن الزواج المزيف ليس طريقة أمينة للعيش لكن أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف صعوبة الإعتراف في بلدنا |