Com todo o respeito, se vamos recapturar 400.000 escravos, podemos precisar de mais do que três divisões. | Open Subtitles | بكامل احترامي، إن كنّا سنذهب لإسترداد .أربعمائة ألف عبد سنحتاج إلى أكثر من ثلاثة كتائب. |
Muito mais do que três milhões de pessoas atravessaram a fronteira e encontraram refúgio nos países vizinhos. Apenas uma pequena porção, como podem ver se dirigiu para a Europa. | TED | أكثر من ثلاثة ملايين شخص قد عبروا الحدود ووجدوا ملجئاً في بلدان الجوار، ونسبة صغيرة كما ترون انتقلت لتعيش في أوروبا. |
e, segundo, tinham de seguir mais do que três pessoas online. | TED | ثانياً، عليك أن تتابعي أكثر من ثلاثة اشخاص تعرفينهم على الأنترنت. |
Devíamos ter comprado mais do que três balas. Vamos agarrá-lo. | Open Subtitles | أخبرتك بأننا نحتاج أكثر من ثلاث ذخائر، والآن لنمسك به |
As outras bandas conhecem mais do que três acordes. | Open Subtitles | حسنا ، الفرق الأخرى يمكنها أن تعزف أكثر من ثلاث ألحان |
Escute, são precisos mais do que três anos para ficar a par deste departamento. | Open Subtitles | اسمع, ان التقدم في هذا القسم يدوم اكثر من ثلاث سنوات |
Não ficamos mais do que três minutos. | Open Subtitles | ليس أمامنا سوى ثلاث دقائق إتفقنا؟ |
Ficar perto de mais do que três pessoas fazia-o desconfortável. | Open Subtitles | كان تواجده حول أكثر من ثلاثة أشخاص يشعره بعدم الراحة |
Valho mais do que três cobertores e um cavalo, o suficiente para te levar à mulher branca tatuada. | Open Subtitles | أنا أساوي أكثر من ثلاثة بطانيات وحصان كفاية لتصل لتلك المرأة البيضاء الموسومة |
Sim, mas pela minha experiência, não mais do que três ou quatro a coordenação seria mais eficaz. | Open Subtitles | أجل .. لكن من خلال خبراتي أكثر من ثلاثة أو أربعة |
Depois, quando olhamos para as religiões vemos que não há um único país com uma maioria das religiões orientais, que tenha mais do que três filhos. | TED | وبعد ذلك عندما ننظر إلى الأديان، يمكننا أن نرى أن الديانات الشرقية، وفي الواقع ليست هناك ولا دولة واحدة بأغلبية من هذا الدين لديها أكثر من ثلاثة اﻷطفال. |
Embora não façamos defesas conjuntas... concordamos que não terão mais do que três perguntas... a cada um de nossos clientes. | Open Subtitles | على الرغم من اننا لسنا محام مشترم في أشد المواقع صرامة اتفقنا مع السلطات انه لا يجب ان يٌسأل أكثر من ثلاثة أسئلة لكل واحد من موكلينا |
Tenho mais do que três meses em falta, Ângela. | Open Subtitles | لدي أكثر من ثلاثة أشهر للذهاب، أنجيلا. |
Para regular os nervos intestinais, e ultimamente não consegue estar mais do que três, quatro horas sem tomar tramadol. | Open Subtitles | لتنظيم أعصاب الأمعاء ومؤخرا لا تستطيع التحمّل أكثر من ثلاث إلى أربع ساعات دون مسكن ألم |
Não, não podemos dar-lhe mais do que três gotas. | Open Subtitles | لا، نحن لا يمكن أن تعطي أكثر من ثلاث قطرات. |
O presidente ficou lá com ela não mais do que três minutos. | Open Subtitles | لم يكن أمامهم أكثر من ثلاث دقائق |
Já passaram mais do que três horas? | Open Subtitles | ماذا ,هل مضت أكثر من ثلاث ساعات ؟ |
Há mais do que três outras Casas no Norte: | Open Subtitles | يوجد ما هو أكثر من ثلاث عائلات في الشمال... |
Boa estadia. Como sabem, não mais do que três noites por mês. | Open Subtitles | فأنتى لن تقيمى اكثر من ثلاث ايام |
Se eu fosse o Rahl, mandaria mais do que três soldados para buscar a terceira Caixa de Orden. | Open Subtitles | لو كنت انا "رال" كنت سأرسل اكثر من ثلاث جنود للحصول علي صندوق "أوردين". |
A bandeira da Ilha de Man é nada mais do que três pernas a partilhar um par estranho de cuecas, então... ainda pensas que tens problemas. | Open Subtitles | العلم الخاص بجزيرة "مان" ليس سوى ثلاث أرجُل يتقاسمون زوج غريب من الملابس الداخلية فإن كنت تظن أن لديك مشاكل |