Elas nervosamente concordaram. Eu nervosamente comecei. Claro que as coisas são sempre mais duras do que pensamos que irão ser. | TED | لقد وافقوا بتوتّر، وبدأت بتوتّر، وبالطبع، الأشياء دائماً أصعب مما نتخيل أنها ستكون. |
Assim, dediquei a minha carreira a trabalhar com famílias em algumas das mais duras circunstâncias: a pobreza, a doença mental, a imigração, os refugiados. | TED | لذا كرّستُ حياتي المهنية للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل: الفقر والأمراض العقلية والهجرة واللاجئين. |
Perder alguém que amamos tão repentinamente, o trauma e a dor, são algumas das coisas mais duras que enfrentamos na vida. | Open Subtitles | الصدمة والحزن هناك هما أصعب أمران سأواجههما في حياتي |
"As pedras mais duras não o suportarão muito mais tempo. | Open Subtitles | أقسى أنواع الصخور هناك لا تتحمل تلك الحراره طويلاً |
Já sabe, o interior de uma das prisões mais duras dos EUA | Open Subtitles | تَعلَم، داخِل واحِد مِن أقسى السجون في أمريكا |
Agora que as frentes de batalha estavam a levar os homens, elas eram dirigidas para actividades mais duras. | Open Subtitles | لكن الأن وفى وجود جبهات قتال تبتلع الرجال يومياً تم أعادة توجيههم لمهمات أكثر صرامة |
Posse de marijuana no liceu, mudou para coisas mais duras na faculdade. | Open Subtitles | لديه سجل في حيازة المخدرات في الثانوية لقد انتقل الى شيء أصعب في الجامعة |
Especialmente, se for dada a liberdade para vaguearem livremente e assim evitar as condições mais duras. | Open Subtitles | بخاصّة، إذا أُعْطُوا الحرّيّة للتّراوح على نطاق واسع و لتجنّب أصعب الظّروف. |
Álcool, comprimidos e depois coisas mais duras. | Open Subtitles | الخمر، وأقراص الدواء، وأيضاً أمور أصعب من ذلك |
Mas, para algumas, as condições são ainda mais duras. | Open Subtitles | ولكن للبعض الأوضاع أصعب من ذلك |
Digo-te é uma das assassinas mais duras que já conheci... | Open Subtitles | اخبرتك هي من أصعب القتلة الذي قابلتهم |
As perguntas têm de ser mais duras. | Open Subtitles | اتبعوني. لابد للأسئلة أن تكون أصعب. |
Como resultado, a secretaria correcional do estado impôs as políticas de visita mais duras e restritivas de nenhum outro lugar no país o que incluiu a proibição de todos os menores ainda familiares. | Open Subtitles | و نتيجةَ لذلك، أصدرَت إدارة الإصلاحيات في الولايَة أقسى و أضيَق سياسات الزيارات في أي مكان في البلَد |
Nós sabemos que é relevante, porque em Junho 2008, ele começou a dar sentenças mais duras. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن ذلك لم يكن له علاقة بالأمر لأنه في يوينو من عام 2008 بدأ بتلقي أقسى العقوبات |
O casulo onde a vítima estava mostrou as mesmas propriedades químicas das folhas comuns de plástico, só que mais duras. | Open Subtitles | الجراب الذي احتوى بقايا الضحية أظهر نفس الخصائص الكيميائية كأي نوع من الأغطية البلاستيكية لكن أقسى |
Eles abraçaram descaradamente as táticas mais duras que se podem empregar. | Open Subtitles | لقد انتهجا بلا خجل أقسى تكتيك يمكنهما انتهاجه. |
Na verdade, as palavras mais duras são aquelas que dizemos sobre nos proprios. | Open Subtitles | "الحقيقة، أقسى الكلمات.." "هي تلك التي نقولها عن أنفسنا" |
Somos ambos filhos de pescadores de Lasari que aprenderam as realidades mais duras. | Open Subtitles | (كلانا أبناء صيادين فقراء من (لاساري تعلمنا أقسى حقائق هذا العالم |
Mas 84% do país quer verificações de fundo mais duras. | Open Subtitles | من البلاد يريدون فحص خلفية أكثر صرامة |