ويكيبيديا

    "mais elevado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أعلى
        
    • مرتفعة
        
    • أسمى
        
    Como várias pessoas por aqui, ele mantinha-me num padrão mais elevado. Open Subtitles مثل الكثيرين هنا لقد قام بالتعامل معي ضمن معايير أعلى
    Pensei que isto poderia funcionar a um nível mais elevado. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    Como implementamos isso a um grau mais elevado, numa escala mais extensa? TED كيف نطبق ذلك على درجة أعلى وعلى مقياس أوسع؟
    Eu tinha 35 anos na época e sabia que isso significava que teríamos um risco mais elevado de ter um filho com defeito de nascença. TED حينها، كنت في ال 35 من عمري وعلمت أنه لدينا نسبة مخاطرة مرتفعة أن ننجب طفلًا بعيب خلقي
    "cuja rude luta pela vida não esmorece o seu almejo por algo mais elevado. Open Subtitles والذين لا يُهدِيء صراعهم المرير للعيش، من رغبتهم لشيء أسمى. يٌظهِر الكاتب النبالة،
    O que é realmente necessário é um nível mais elevado de sensibilização. TED ما نحتاجه فعلاً هو تحقيق مستوى أعلى من الوعي
    No entanto, o consumo de carne per capita é o mais elevado que já houve até hoje. TED ومع ذلك، فإن استهلاك الفرد للحوم، في أعلى المستويات التي سجلت في التاريخ.
    Mas também não há dúvida de que foi o Ocidente que desenvolveu a arte do raciocínio a um nível muito mais elevado. TED و مع ذلك لاشك بأن الغرب هم من أوصلوا فن المنطق لمستوى أعلى بكثير
    De facto, na segunda metade do século XX, o crescimento foi ainda mais elevado do que teríamos previsto com base na primeira metade do século. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    E se os obrigássemos a um padrão mais elevado do que têm neste momento? TED ماذا لو حملناهم على مستوى أعلى مما نحن عليه الآن؟
    No mundo em desenvolvimento, os dados são muito incompletos, mas o total de mortes é certamente mais elevado. TED في دول العالم الثالث, ربما البيانات غير مفصلة و ناقصة إلا أن عدد الوفيات هو بالتأكيد أعلى.
    Sr Sullivan, a sua percentagem de células cancerígenas é umpouco mais elevado do que esperávamos. Open Subtitles لذا، السّيد سوليفان، نسبة إنفجارك المئوية أعلى نوعاً ما جداً مِنْ أَنَّنَا كُلّ المتوقّعون.
    O Daniel Jackson ascendeu a um nível mais elevado de existência. Open Subtitles لقد إرتقى دانيال جاكسون إلى مستوى أعلى من الوجود
    e o nosso segundo nível mais elevado de alerta militar. Open Subtitles -- إنها ثاني أعلى مستوى من حالة التأهب العسكري
    Todo esse sofrimento vai dar-lhe forças e apontar-lhe um caminho mais elevado. Open Subtitles كــل هــذا الحـزن سيعطـــيكِ القوة ويــبحركِ في أعلى الطــريق
    Receio que precises de um nível mais elevado em genética para chegar a essas respostas. Open Subtitles أخشى أنكِ ستحتاجين إلى درجة أعلى في علم الجينات للحصول على تلك الاجابة
    As nossas bases em todo o mundo estão em DEFCON Delta, o nível mais elevado de prontidão. Open Subtitles يا الهى كل قواعدنا العسكرية حاليا على نظام ديفكون دلتا وعلى أعلى مستوى
    Irá cruzar disciplinas, de diversas áreas de especialização, e irá requerer o mais elevado nível de trabalho por parte dos vossos grupos. Open Subtitles سيكلف الإنضباط، السحب من العديد من مناطق الخبرات وسيتطلب أعلى مستويات العمل من كل من مجموعاتكم
    A empresa do Rob. Não fica longe da Barreira, mas fica em terreno mais elevado... há uma possibilidade que eles tenham... Open Subtitles ديفاينت للهندسة, أنها شركة روب أنها قريبة من الحواجز , ولكن على ارض مرتفعة
    Não é possível, Tariq. Não há segurança, não há terreno mais elevado, é isto! Open Subtitles ليس هناك طريق طارق ، لا منطقة آمنة ، لا توجد اراضي مرتفعة ، هذا هو الحال
    Nesse momento, vi um propósito mais elevado para toda a tragédia que se abateu sobre nós. Open Subtitles في تلك اللحظة رأيت هدف أسمى لجميع المآسي التي جاءت علينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد