"O Inverno é a estação mais escura quando a pessoa está só. | Open Subtitles | الشتاء هو أحلك المواسم عندما يكون المرء وحيداً |
O verme está a lutar bem. A hora mais escura é sempre aquela antes do amanhecer. | Open Subtitles | الفيروس لا زال يُعاند لكن أحلك .فتراته دائماً ما تكون قبل الشفاء |
Se conseguir inseri-la na escuridão por mais algum tempo talvez possa aproveitar uma alma mais escura que as trevas. | Open Subtitles | إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود |
Só porque ela tem a pela mais escura não é motivo para chamar a um negro de branco. | Open Subtitles | فقط لأنّ بشرته ذات لون أغمق من لون بشرتي فذلك ليس سببا أن تسمي شخصاً أبيض بالأسود |
Traga-o para a nossa cela mais escura. Ele vai desfrutar da nossa prisão. | Open Subtitles | خذه إلى أظلم زنزانة لدينا، سيستمتع بسجن أبدي |
Mas não têm tido tanto cuidado em instruir as pessoas, sobre o problema das pessoas com pele mais escura, que vivem em áreas de maior latitude, ou que trabalhem sempre no interior de edifícios. | TED | الشئ الذي لم يكونوا بارعين فيه حول إرشاد الناس، هي مشكلة الناس ذوي البشرة الداكنة الذين يعيشون في مناطق مرتفعة، أو يعملون بالداخل طوال الوقت. |
Bem, isso e o facto de existir uma zona esquisita que é ainda mais escura que as restantes. | Open Subtitles | حسناً، هذه المنطقة وتلك المنطقة غريبة جداً هذه أكثر قتامة منْ كُل شيء |
De espíritos maléficos e destinos amaldiçoados, da noite mais escura e coisas muito piores. | Open Subtitles | عن أرواح شريرة وحظوظ منكوبة من أحلك الليالي وأسوأ الأشياء |
Mesmo nas entranhas da mais escura das criaturas, há uma luz bonita. | Open Subtitles | حتى من أمعاء أحلك الكائنات هناك ضوء جميل |
O poder da Matriz vai iluminar-nos na hora mais escura! | Open Subtitles | طاقة المصفوفة ستُضيئ أحلك ساعاتنا |
Eu ia procurá-lo até mesmo no turbilhão, da tempestade mais densa da noite mais escura. | Open Subtitles | لأطلبنّك ولو طواك في جوفه الزمهرير ! العاصف في أحلك ليالي الشتاء |
Como o sol a voltar após a mais escura das noites. | Open Subtitles | كالشمس الساطعة بعد أحلك الليالي |
É sempre com pessoas parecidas comigo que voam de países como este para outros países com pele mais escura. | TED | دائماً ما يكون شخص يبدو مثلي يسافر بالطائرة من بلدان تبدو كهذه إلى بلدان يعيش فيها أناس بألوان أغمق . |
É um pouco mais escura do que julguei. | Open Subtitles | LT و أبوس]؛ ق الشعر أغمق من لتر كان يفكر. |
Acho que tinta mais escura é uma boa ideia. | Open Subtitles | أظن أن حبراً أغمق هو فكرة سديدة. |
A gradação está mais escura na palma da mão a partir do ponto de contacto. | Open Subtitles | ماذا تفعلون؟ وتدرج أغمق على كف يده |
Ele aqui tem uma contusão mais escura, o que significa que foi estrangulado e depois pendurado. | Open Subtitles | هنا، هو يُحْصَلُ على a كدمة أظلم قليلاً، الذي يَعْني بأنّه خُنِقَ وبعد ذلك شَنقَ. |
Dizem que a hora mais escura é bem antes do amanhecer. | Open Subtitles | إنهم يقولون أظلم لحظة تكون قبل الزوال |
Mas a sombra à minha volta é mais escura do que pensas. | Open Subtitles | لكن الظل المحيط بي أظلم مما تعرف. |
Em resultado da adaptabilidade dos nossos antepassados, hoje o planeta está cheio de pessoas com uma paleta alargada de cores de pele, com pele mais escura, rica em eumelanina, na faixa soalheira junto ao Equador, e com tonalidades de pele cada vez mais claras, ricas em feomelanina, ao afastarmo-nos daí, com a luz do sol a diminuir. | TED | ونتيجة لتكيّف أجدادنا، كوكبنا اليوم مليء بأشخاص لهم ألوان عديدة للبشرة، عادةً، البشرة الداكنة الغنية بالإيوميلانين في المناطق الحارة المشمسة حول خط الإستواء، ودرجات البشرة الأفتح الغنية بالفيوميلانين تنتشر مبتعدة عنها تدريجياً حيث تتضاؤل كمية أشعة الشمس. |
- Vamos a isto. - Nao gosto de ver a carne mais escura a tocar a menos escura. | Open Subtitles | -نحن هنا لا احب اللحمة الداكنة |
Se a pele for mais escura do que um par de sapatilhas brancas, não têm ética de trabalho. | Open Subtitles | إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة من حذاء رياضي أبيض. فهو لا يعرف أخلاقيات العمل. |
Podemos sempre escolher uma mais escura. | Open Subtitles | ويمكن أن نذهب دائماً أكثر قتامة. |