Encontraram-se peixes até no fundo das trincheiras mais profundas. | Open Subtitles | السمك الذي يُعثر عليه في قاع أعمق الخنادق |
A compaixão raramente é uma solução, mas é sempre um sinal de uma realidade mais profunda, de possibilidades humanas mais profundas. | TED | التعاطف والتراحم نادراً ما يكون حلاً، و لكنه دائما رمزٌ لحقيقةٍ أعمق، لإمكانياتٍ بشرية أعمق. |
Com este preâmbulo, quero passar para a discussão das duas mais profundas tendências sociais. | TED | بهذا التمهيد أبدأ بمناقشة أعمق إتجاهين إجتماعيين |
Os cardumes têm de passar o Inverno nas águas mais profundas, | Open Subtitles | أسراب السمك التي يعتمدون عليها تقضي الشتاء في المياه العميقة |
Ele estuda peixes nas partes mais profundas dos recifes de coral. | Open Subtitles | يدرس السمك على الأجزاء الأعمق للشقوق المرجانية |
Os valores morais das pessoas são as suas crenças mais profundas. | TED | قيم الناس الأخلاقية، إنها أعمق المعتقدات. |
E em terceiro lugar, precisamos que as raízes sejam mais profundas. | TED | والأمر الثالث هو أننا نريد للنباتات أن تتوفر على جذور أعمق. |
O que seria possível com raízes mais profundas ao invés de raízes que fiquem mais à superfície do solo. | TED | وهذا لن يتحقق إلا بوجود جذور أعمق يمكنها التوغل في التربة. |
Mas aprendemos que estas tendências podem ser mais profundas que isso. | TED | لكن ما تعلمناه أنه هناك تحيز قد يشغل جزء أعمق من هذا. |
Assim uma relação fica mais firme, e com raízes mais profundas | Open Subtitles | يجعل العلاقة تنمو بثبات أكثر، تتأصل جذور أعمق |
Mas algumas feridas são mais profundas do que parecem e requerem mais do que uma solução rápida. | Open Subtitles | لكن بعض الجراح أعمق مما تبدو عليه و تتطلب أكثر من مداواة سريعة |
Eu digo sempre que, quando a voz e a visão no interior se tornam mais profundas e mais claras e fortes do que as opiniões exteriores, está a dominar a sua vida. | Open Subtitles | أقول دائما أنه عندما يصبح الصوت والرؤيا في الداخل أعمق وأوضح وأعلى من الآراء في الخارج |
Também estas são resultado da actividade vulcânica, mas encontram-se nas partes mais profundas dos oceanos. | Open Subtitles | فهذه أيضاً إحدى نواتح النشاط البركاني، لكن يُعثر عليها فقط في أعمق بقاع المحيط. |
Agora vamos voltar atrás na sua mente até à sua infância, a algumas das suas mais profundas memórias. | Open Subtitles | الآن دعنا نعود بذكرياتك إلى الوراء إلى طفولتك إلى أعمق ذكرياتك |
Quanto mais profundas forem as tuas raizes, melhor é o teu kung fu. | Open Subtitles | كلما كان جذرك أعمق كلما كانت الكونغ فو خاصتك أقوى |
As pegadas naquela direcção são mais profundas do que nesta. | Open Subtitles | أترى , آثار الأقدام التي تتجه نحو ذلك الطريق أعمق من الآثار التي تتجه إلى هذا الطريق |
Pode ser um eco, das grutas mais profundas capturado nas correntes. | Open Subtitles | ، ربما قادم من الإرتدادات من الكهوف العميقة بسبب التيارات |
Eu não estou convencido de que conseguimos responder a estas questões mais profundas apenas com uns e zeros. | TED | أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط. |
Essas "iluminações" variavam das mais triviais às mais profundas, das mundanas às cómicas. | TED | هذه الرؤى تراوحت ما بين المتواضعة الى العميقة من المملة الى المضحكة |
Das ravinas mais vastas às valas mais profundas, os buracos definem quem nós somos e para onde vamos. | Open Subtitles | من الشق الأرضى الأكثر إتساعا، إلى الأخدود الأعمق. جميعها حفر توضح حقيقتنا وإلى أين نحن ذاهبون! |
Até as feridas mais profundas que carregamos, curar-se-ão. | Open Subtitles | حتى اعمق الجروح التي نحملها ستبدأ بالإندمال |
O que é necessário para ter sucesso, para ter uma vida com significado, são coisas mais profundas, coisas para as quais nem sequer temos palavras adequadas. | TED | ما نبذله لكي نعمل بجد, لنصل الى حياة ذات معنى هي اشياء عميقة, اشياء ليس لدينا كلمات لوصفها. |
Portanto escutem, porque estamos a chegar a águas mais profundas | TED | لذا أستمع، نظراً لأننا نخوض في مياه أكثر عمقاً. |