São mais propensos a dar uma avaliação negativa do ambiente de trabalho, e podem mesmo considerar demitir-se. | TED | إنهم أكثر عرضة لتقديم تقييم سلبي عن بيئة العمل، وربما يفكرون في المغادرة. |
Sabias que um estudo da Universidade de Parma constatou que católicos devotos são mais propensos a mostrar sinais de TOC? | Open Subtitles | أتعلمين أن جامعة دراسات بارما أن الكاثلوكيين المكرسين هم أكثر عرضة لمرض الوسواس القهري |
Pacientes AT são mais propensos a este tipo de cancro. | Open Subtitles | مرضى "رنح الشعيرات" أكثر عرضة لذلك النوع من السرطان |
Os que só leem tabloides são duas vezes mais propensos a concordar com uma visão negativa da política do que aqueles que não leem jornais. | TED | قراء الجرائد الشعبية فقط هم أكثر عرضة بالضعف للاتفاق مع آراء سياسية سلبية بالمقارنة مع أولئك الذين لا يقرؤون أية جرائد. |
Nos EUA, onde eu vivo, os afro-americanos são mais propensos a serem vistos como suspeitos ou mais propensos a serem identificados, e mais propensos a serem objecto de vigilância de Estado. | TED | في الولايات المتحدة، حيث أعيش، الأمريكيون من أصل أفريقي معرّضين أكثر لأن ينظر لهم على أنهم مشبوهين أو من المحتمل أن يكون لديهم سجل، وهم أكثر عرضة للاستهداف من قبل الدولة عن طريق المراقبة. |
Na Austrália, nos EUA e no Reino Unido deixámos de ter orfanatos, e por uma razão muito boa: um estudo demonstrou que jovens adultos criados em instituições são 10 vezes mais propensos a cair no trabalho sexual do que os seus pares; são 40 vezes mais propensos a ter um registo criminal, e são 500 vezes mais propensos a acabarem com a sua própria vida. | TED | لم يعد لدينا دور للأيتام في أستراليا أو أمريكا أو المملكة المتحدة، ولسبب جيد جيدًا: أظهرت إحدى الأبحاث بأن المراهقين الذين تربوا في مؤسسات أكثر عرضة بعشرة مرات للانخراط في أعمال جنسية من نظرائهم، أكثر عرضة 40 مرة بأن يكون لهم سجل جنائي، أكثر عرضة 500 مرة بأن يزهقوا أرواحهم. |