Mais tarde, na mesma cena, Tebaldo, da Casa dos Capuleto, atira uma boa a Benvólio, da Casa dos Montecchio. | TED | و لاحقًا في نفس المشهد يقوم تيبالت من بيت كابيولت بتوجيه شتيمة جميلة لبنفوليو من بيت مونتاغيو. |
mais tarde na vida a fêmea poderá mudar para macho, e terá este aspeto. | TED | ومن ثم لاحقًا في حياتها، فإنها تستطيع أن تتحول إلى الجنس المذكر وتأخذ الشكل التالي. |
Falaram com professores dele e descobriram que ele tinha estudado línguas estrangeiras na escola, o que claramente revelava um desejo de conspirar com governos estrangeiros mais tarde na vida. | TED | تكلموا مع أساتذته، ووجدوا أنه قد تعلم لغات أجنبية في المدرسة، ما أظهر بشدة رغبة التآمر مع حكومات أجنبية لاحقًا في حياته. |
Teremos tempo a sós mais tarde na tenda, está bem? | Open Subtitles | انظري , نحن سنحصل على وقت لوحدنا لاحقاً في الخيمه .حسناً |
Não me parece um bom exemplo de casamento mais tarde na vida. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه نموذج جيد للزواج لاحقاً في الحياة |
Sim Sim Sim. Mais tarde, na segunda parte, | Open Subtitles | أجل، أجل، أجل لاحقاً في الجزء الثاني مِن الحلقة |
Mais tarde, na Birmânia, encontrei combatentes rohingya, que eram jovens adolescentes, nascidos e criados na selva, com metralhadoras e lançadores de granadas. | TED | لاحقًا في بورما، صادفت مقاتلي الروهينيا، الذين كانوا بالكاد في سن المراهقة، ولدوا وترعرعوا في الغابة، وهم يحملون رشاشات وقاذفات قنابل. |
Discutimos a estratégia mais tarde na minha casa. | Open Subtitles | لنتحدث عن الاستراتيجيات لاحقًا في بيتي |
Mais de 60 anos de investigação internacional mostrou-nos que as crianças que crescem em instituições, mesmo nas melhores instituições, correm sérios riscos de desenvolver doenças mentais, transtornos de afeto, atrasos no crescimento e fala, e muitas vão lidar com a incapacidade de se reintegrarem na sociedade mais tarde na sua vida, e formar relacionamentos saudáveis enquanto adultas. | TED | أكثر من 60 عاما من الأبحاث الدولية بينت لنا أن الاطفال الذين يكبرون في المؤسسات، حتى أفضل المؤسسات، هم عرضة للإصابة بأمراض نفسية، واضطرابات في التواصل، وتأخر في النمو والتكلم، وكثير منهم سيعانون من عدم القدرة على العودة للاندماج مع المجتمع لاحقًا في حياتهم وتكوين علاقات صحيّة كبالغين. |
mais tarde na sua próxima palestra o professor explicará como Wang Xuance sozinho derrubou um país. | Open Subtitles | لاحقًا.. في محاضرته القادمة، الأستاذ سيوضح كيف (وانغ شوانس) أسقط الحكومة بمفرده. |
? Claro, haverá tempo para tudo isso mais tarde na tua vida, depois de saíres do teu quarto e começares a desabrochar, ou pelo menos apanhares todas as tuas meias. | TED | بالطبع، سيكون هناك متسع من الوقت لكل هذا لاحقاً في الحياة، عندما تخرجين من غرفتك وتبدأين في الازدهار، أو علي أقل تقدير بعد أن ترتبي جواربك . |
Bem, podemos ter essa conversa um pouco mais tarde na Casa Branca. | Open Subtitles | يمكننا التحدث بذلك لاحقاً في "البيت الابيض" |
Mais tarde, na conferência de imprensa, referiu-se ao ataque como um acto de terrorismo e prometeu punir os responsáveis. | Open Subtitles | و لاحقاً في مؤتمر صفحي أشار للهجمة على أنها تصرف إرهابي عديم الإحساس. و عاهد على معاقبة هؤلاء المسئولين... |
Mais tarde, na casa dela, as coisas tornaram-se privadas. | Open Subtitles | لاحقاً في منزلها , أصبحت الأمور خصوصية |
Eles passarão por cá mais tarde, na verdade. | Open Subtitles | سيأتون لاحقاً في الواقع |
Só bastante mais tarde na minha vida. | Open Subtitles | ليس حتى لاحقاً في حياتي. |
No entanto estas habilidades de mergulho adquiridas durante as brincadeiras serão certamente úteis mais tarde na sua vida nestas florestas inundadas de manguezais. | Open Subtitles | علي الرغم من إن هذه المهارات في السباحة يتم إكتسابها أثناء اللهو... لكنها بالتأكيد ستكون نافعة لاحقاً... في الحياة في غابات "المنغروف" الفياضة هذه. |