Dá-me pena mandá-la de volta. Ela quer tanto ficar. | Open Subtitles | من المؤسف إعادتها, هي ترغب جدا في البقاء. |
Temos de mandá-la de volta para de onde veio. | Open Subtitles | إستمعي لها يجب علينا إعادتها إلى الجحيم الذي أتت منه |
Podemos mandá-la de volta. | Open Subtitles | ربما نستطيع إعادتها إلى المكان الذي أتت منه |
Ele toma um olhar àquela nuvem fingida e vai mandá-la de volta. | Open Subtitles | انها تلقي نظره واحده ليس لاحد وسوف تعيدها |
Ele toma um olhar àquela nuvem fingida e vai mandá-la de volta. | Open Subtitles | انها تلقي نظره واحده ليس لاحد وسوف تعيدها |
Vamos mandá-la de volta para os seus amigos do FBI. | Open Subtitles | نحن نرسلك إلى أصدقائك الطيبين في مكتب التحقيقات الفدرالي |
Seria uma pena mandá-la de volta para ele. | Open Subtitles | أيللا ؟ سيكون من الاسف أن نرسلك له |
Não podemos mandá-la de volta sem, pelo menos, tentar. | Open Subtitles | لا نستطيع إعادتها بدون محاولة على الأقل |
mandá-la de volta para esse buraco de onde ela rastejou. | Open Subtitles | و إعادتها إلى تلك الحفرة التي خرجت منها |
É hora de mandá-la de volta. | Open Subtitles | حان وقت إعادتها إلى السجن. |
Se te importas mesmo com ela, vais mandá-la de volta imediatamente. | Open Subtitles | ،)إن كنت تهتم بأمرها، يا (جيرو .فعليك إعادتها على رحلة قطار الصباح |
Chefe, não vai mandá-la de volta, vai? | Open Subtitles | رئيسي, لن تعيدها إلى هناك ثانية أليس كذلك؟ |
Podíamos mandá-la de volta à sua nave sem a língua. Talvez isso ajude. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}يمكننا أن نرسلك عودًا لسفينتك دون لسانك. |