Mantém a calma. Primeiro, Manda-nos imediatamente tudo o que tens. | Open Subtitles | ابقَ هادئاً أوّلاً، أرسل لنا كلّ ما لديك الآن |
Senhor, como um sinal da Tua existência... Manda-nos rebuçados do céu. | Open Subtitles | يارب اثباة لوجودك أرسل لنا حلويات من الجنة |
Manda-nos o salvador. O messias. | Open Subtitles | أرسل لنا المسلّم المسيح المنتظر |
Manda-nos o que tiveres sobre eles. | Open Subtitles | ارسلي لنا كل ما لديك عنهما |
Se o Mestre Splinter nos apanha, Manda-nos de volta ao Hashi. | Open Subtitles | إذا ماستر سبلينتر يمسك لنا، انه وأبوس]؛ ليرة لبنانية ترسل لنا العودة إلى ها وأبوس]؛ شي. |
Ela podia-nos mandar para qualquer lado, e portanto Manda-nos a um sítio que conduz a todos os lados? | Open Subtitles | كانت يمكن أن ترسلنا الى أي مكان لذا، قامت بأرسالنا الى مكان يقودنا الى كل مكان |
O deus do sol, Ra... Manda-nos começar a cerimónia sagrada! | Open Subtitles | رع) يأمرنا أن نبدأ المراسم المقدسة! |
Amado camarada Stalin, Manda-nos rebuçados! | Open Subtitles | سيدنا الرفيق ستالين أرسل لنا حلوى |
Manda-nos a Juíza e nós mandamos o Lester. | Open Subtitles | أرسل لنا القاضية نرسل لك ليستر |
Manda-nos o prometido. | Open Subtitles | أرسل لنا الموعود |
Senhor... Manda-nos rebuçados. | Open Subtitles | يارب أرسل لنا حلويات من الجنة |
Manda-nos uns postais, George, está bem? | Open Subtitles | أرسل لنا صوراً بالبريد يا (جورج) |
Manda-nos qualquer actualização no Hoffman e na miúda. | Open Subtitles | أرسل لنا أي تحديثات لـ (هوفمان) والفتاة |
Manda-nos fotos. | Open Subtitles | ارسلي لنا صوراً |
Manda-nos a morada, Garcia. | Open Subtitles | ارسلي لنا العنوان غارسيا |
Tu informas-nos os sinais, Manda-nos os relatórios da Nicarágua, e nunca mais nos vais ver. | Open Subtitles | فلتجلب لنا الإشارات ترسل لنا التقارير من (نيكاراجوا) ولن ترانا أبدًا مرة أخرى |
Está na altura de tomar uma decisão, tenente. - Ou luta por isto ou Manda-nos para casa. | Open Subtitles | -إمّا أن تتصرّف أو ترسلنا إلى البيت جميعاً |