ويكيبيديا

    "mantém-se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يبقى
        
    • قائماً
        
    • يظل
        
    • تبقى
        
    • قائما
        
    • قائم
        
    • ساريا
        
    • تظل
        
    • صامدة
        
    • يزال فعال
        
    Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? TED ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟
    E, uma vez mudado o estado, este mantém-se até o mudarmos de novo. TED وحين تتغير حالته يبقى كذلك حتى تغير حالته مجددا.
    Fatal. Deteriora o corpo, mas a mente mantém-se intacta. TED انه يصيب الجسد بالاضمحلال ولكن العقل يبقى بمعزل عن هذا
    Olha, tudo que eu te disse sobre a queda mantém-se. E sim! Open Subtitles اسمع، كل ما أخبرتك به عن السقوط لازال قائماً
    O vírus é baseado no cromossoma X humano, por isso mantém-se mais puro de mulher para mulher. Open Subtitles الفيرس يعتمد علي الكروموسم أكس الأنساني لذا فهو يظل أكثر صفاء من أمراءة الي أخري
    Mesmo que tenha razão, o problema mantém-se: como achamos a bomba? Open Subtitles حتى لو كنت محقاً، تبقى المشكلة قائمة، كيف نجد القنبلة؟
    A minha oferta mantém-se. Se me ajudares, ficas com uma parte. Open Subtitles عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش واعطيك حصة من الغنيمة
    Porquê? Porque, enquanto ele roda, mantém-se o travamento. TED لماذا؟ لأنه طالما استمر بالدوران، فإن التثبيت يبقى محافظاً على قيمته.
    O eixo de uma roda mantém-se ao mesmo nível, e esta anca também se mantém ao mesmo nível. TED محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى
    O parasita mantém-se num estado de dormência durante um longo período. TED يبقى الطفيلي في حالة سكون لفترة طويلة من الوقت.
    Quando isso acontece, são absorvidas, com tinta e tudo, por células vizinhas mais jovens. Assim, a tinta mantém-se onde está. TED وعندما تموت تبتلعها مع حبرها خلايا فتية مجاورة لها لذلك يبقى الحبر مكانه.
    Tal como surgiram de uma revolução política, o sistema métrico mantém-se fundamental para as futuras revoluções científicas. TED وكما أنها ولدت جراء ثورة سياسية، فإن النظام المتري يبقى مهمّاً للثورات العلمية القادمة.
    A questão mantém-se: Porque é que as pessoas não têm mais filhos? TED السؤال يبقى: لماذا لا ينجب الناس أطفالاً بشكلٍ كافٍ؟
    Cada vez que lemos, escrevemos ou contamos uma história, nós entramos no círculo deles, e isso mantém-se intacto. TED كل مرةٍ نقرأ فيها، أو نكتب أو نروي قصةً ما، ننضمّ لهذا التجمّع حول النار، الذي يبقى مستمرًّا.
    Hoje a torre mantém-se de pé com 55 a 56 metros de altura e deve manter-se estável pelo menos durante 300 anos como um monumento à beleza da imperfeição. TED إن البرج اليوم عند ارتفاع 55 أو 56 مترًا، ومن شأنه أن يبقى ثابتًا ومستقرًا على الأقل لمدة 300 سنة كمعلَم شاهد على وجاهة قصور العمل.
    Caso contrário, la mia a minha oferta mantém-se. Open Subtitles إذا لم يكن كذلك، عرضي للمساعدة لا يزال قائماً.
    E enquanto isso for verdade, a nossa aliança com eles mantém-se. Open Subtitles وما دام ذلك حقيقياً فإن تحالفنا معهم سيظل قائماً
    Inicialmente usadas como forma de conservar os alimentos, antes da invenção da refrigeração, a fermentação mantém-se uma prática tradicional no mundo inteiro. TED تستخدم في الأصل كطريقة لحفظ الطعام قبل اختراع التبريد يظل التخمر طريقة تقليدية في أنحاء العالم.
    Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. TED لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين.
    Mas o espírito combativo mantém-se entre aqueles que sobreviveram. Open Subtitles ولكن روح القتال تبقى لهؤلاء الذين قد نجوا
    É óbvio que sim, mas a minha pergunta mantém-se. Open Subtitles بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما
    A tua proibição de ires às terras do norte mantém-se. Open Subtitles منعك من الذهاب إلى المناطق الشمالية قائم.
    A oferta mantém-se para todo aquele plano dos "dois tipos a governar a galáxia". Open Subtitles وما زال العرض ساريا لشخصين يديران المجرة
    No entanto, esse carro mantém-se parado durante 23 horas por dia. TED ومع ذلك تظل بلا إستخدام لـ 23 ساعة في اليوم.
    A condenação por homicídio pode ter sido anulada, mas o rapto mantém-se. Open Subtitles يتم حالياً إبطال إدانتك بالقتل لكن إدانتك بالاختطاف لا زالت صامدة
    E a ameaça mantém-se. Open Subtitles وذلك التهديد لا يزال فعال بالمناسبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد