Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
E, uma vez mudado o estado, este mantém-se até o mudarmos de novo. | TED | وحين تتغير حالته يبقى كذلك حتى تغير حالته مجددا. |
Fatal. Deteriora o corpo, mas a mente mantém-se intacta. | TED | انه يصيب الجسد بالاضمحلال ولكن العقل يبقى بمعزل عن هذا |
Olha, tudo que eu te disse sobre a queda mantém-se. E sim! | Open Subtitles | اسمع، كل ما أخبرتك به عن السقوط لازال قائماً |
O vírus é baseado no cromossoma X humano, por isso mantém-se mais puro de mulher para mulher. | Open Subtitles | الفيرس يعتمد علي الكروموسم أكس الأنساني لذا فهو يظل أكثر صفاء من أمراءة الي أخري |
Mesmo que tenha razão, o problema mantém-se: como achamos a bomba? | Open Subtitles | حتى لو كنت محقاً، تبقى المشكلة قائمة، كيف نجد القنبلة؟ |
A minha oferta mantém-se. Se me ajudares, ficas com uma parte. | Open Subtitles | عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش واعطيك حصة من الغنيمة |
Porquê? Porque, enquanto ele roda, mantém-se o travamento. | TED | لماذا؟ لأنه طالما استمر بالدوران، فإن التثبيت يبقى محافظاً على قيمته. |
O eixo de uma roda mantém-se ao mesmo nível, e esta anca também se mantém ao mesmo nível. | TED | محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى |
O parasita mantém-se num estado de dormência durante um longo período. | TED | يبقى الطفيلي في حالة سكون لفترة طويلة من الوقت. |
Quando isso acontece, são absorvidas, com tinta e tudo, por células vizinhas mais jovens. Assim, a tinta mantém-se onde está. | TED | وعندما تموت تبتلعها مع حبرها خلايا فتية مجاورة لها لذلك يبقى الحبر مكانه. |
Tal como surgiram de uma revolução política, o sistema métrico mantém-se fundamental para as futuras revoluções científicas. | TED | وكما أنها ولدت جراء ثورة سياسية، فإن النظام المتري يبقى مهمّاً للثورات العلمية القادمة. |
A questão mantém-se: Porque é que as pessoas não têm mais filhos? | TED | السؤال يبقى: لماذا لا ينجب الناس أطفالاً بشكلٍ كافٍ؟ |
Cada vez que lemos, escrevemos ou contamos uma história, nós entramos no círculo deles, e isso mantém-se intacto. | TED | كل مرةٍ نقرأ فيها، أو نكتب أو نروي قصةً ما، ننضمّ لهذا التجمّع حول النار، الذي يبقى مستمرًّا. |
Hoje a torre mantém-se de pé com 55 a 56 metros de altura e deve manter-se estável pelo menos durante 300 anos como um monumento à beleza da imperfeição. | TED | إن البرج اليوم عند ارتفاع 55 أو 56 مترًا، ومن شأنه أن يبقى ثابتًا ومستقرًا على الأقل لمدة 300 سنة كمعلَم شاهد على وجاهة قصور العمل. |
Caso contrário, la mia a minha oferta mantém-se. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك، عرضي للمساعدة لا يزال قائماً. |
E enquanto isso for verdade, a nossa aliança com eles mantém-se. | Open Subtitles | وما دام ذلك حقيقياً فإن تحالفنا معهم سيظل قائماً |
Inicialmente usadas como forma de conservar os alimentos, antes da invenção da refrigeração, a fermentação mantém-se uma prática tradicional no mundo inteiro. | TED | تستخدم في الأصل كطريقة لحفظ الطعام قبل اختراع التبريد يظل التخمر طريقة تقليدية في أنحاء العالم. |
Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Mas o espírito combativo mantém-se entre aqueles que sobreviveram. | Open Subtitles | ولكن روح القتال تبقى لهؤلاء الذين قد نجوا |
É óbvio que sim, mas a minha pergunta mantém-se. | Open Subtitles | بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما |
A tua proibição de ires às terras do norte mantém-se. | Open Subtitles | منعك من الذهاب إلى المناطق الشمالية قائم. |
A oferta mantém-se para todo aquele plano dos "dois tipos a governar a galáxia". | Open Subtitles | وما زال العرض ساريا لشخصين يديران المجرة |
No entanto, esse carro mantém-se parado durante 23 horas por dia. | TED | ومع ذلك تظل بلا إستخدام لـ 23 ساعة في اليوم. |
A condenação por homicídio pode ter sido anulada, mas o rapto mantém-se. | Open Subtitles | يتم حالياً إبطال إدانتك بالقتل لكن إدانتك بالاختطاف لا زالت صامدة |
E a ameaça mantém-se. | Open Subtitles | وذلك التهديد لا يزال فعال بالمناسبة |