Porém, aquilo que sabemos sobre Maquiavel pode não corroborar esta visão. | TED | ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة. |
Maquiavel pode ter escrito um manual para governantes tiranos, porém, ao divulgá-lo, acabou por revelar os segredos a quem seria governado. | TED | ربما يكون مكيافيلي قد كتب دليلًا للحكام المستبدين، ولكن من خلال مشاركته، يكون قد كشف الأوراق لأولئك الذين سيُحكَمون. |
Através desta brutal e chocante honestidade, Maquiavel tentou abalar as ilusões populares quanto às verdadeiras implicações do poder. | TED | من خلال صدقه الوحشي والصادم، سعى مكيافيلي لتحطيم الأوهام الشعبية حول ما تنطوي عليه السلطة حقًا. |
O jogo do "Baralha" é uma mistura de Maquiavel e Natal. | Open Subtitles | "تبادل اليانكي" بمثابة "ماكيافيلي" يلتقي بـ... عيد الميلاد |
Maquiavel é uma figura muito denegrida no Ocidente, mas o filósofo liberal Isaiah Berlin recordou-nos que o objetivo de Maquiavel era promover a virtude, não o mal. | TED | ميكافيلي شخصية يسخر منها الغرب عادةً لكن الفيلسوف الليبرالي أشعيا بارلين يذكرنا بان الهدف من الميكافيلية كان تعزيز الفضيلة لا الشر |
Nicolau Maquiavel, um político do início do século XVI, produziu várias obras de história, de filosofia e peças de teatro. | TED | في أوائل القرن السادس عشر، كان السياسي نيكولو مكيافيلي قد كتب العديد من أعمال التاريخ والفلسفة والمسرح. |
Mas contrariamente aos seus antecessores, Maquiavel não tentou descrever uma forma ideal de governo ou incitar o seu público a governar de forma justa ou virtuosa. | TED | ولكن على عكس من سبقوه، لم يحاول مكيافيلي وصف حكومة مثالية، أو وعظ جمهوره على الحكم بعدل واستقامة. |
Ao longo do livro, Maquiavel não parece preocupar-se com a moral, exceto quando esta pode ser útil ou nefasta para a preservação do poder. | TED | طوال الوقت، بدا مكيافيلي غير مهتم بالأخلاق إطلاقًا، إلا بقدر ما هو مفيد أو ضار للحفاظ على السلطة. |
Segundo esta perspetiva, Maquiavel foi o primeiro a compreender uma verdade difícil: Em prol do bem maior da estabilidade política, justificam-se quaisquer táticas pouco escrupulosas necessárias para o atingir. | TED | وفقًا لهذا الرأي، كان مكيافيلي أول من يفهم حقيقة صعبة: أكبر نفع من الاستقرار السياسي يستحق أي تكتيك بغيض يلزم لتحقيقه. |
Durante as guerras de religião da Europa, tanto católicos como protestantes culparam Maquiavel por incitar os atos de violência e tirania praticados pelos seus oponentes. | TED | خلال حروب الدين الأوروبية، لام كلًا من الكاثوليك والبروتستانت مكيافيلي على إلهامه لأعمال العنف والطغيان التي ارتكبها خصومهم. |
No que toca à conduta pessoal de um príncipe, Maquiavel aconselha a que este mantenha a aparência de certas virtudes como a honestidade e a generosidade, mas que esteja preparado para as descartar perante a ameaça aos seus interesses. | TED | أما فيما يتعلق بالسلوك الشخصي للأمير، ينصح مكيافيلي بالحرص على التظاهر بمحاسن الاخلاق، مثل الصدق أو الكرم، ولكن على أن يبقى مستعدًا للتخلي عنها سرعان ما تُهَدد مصالحه. |
Estava em Florença com Maquiavel. | Open Subtitles | شيزري كان في فلورنسا مع مكيافيلي |
Senhor Maquiavel, bom dia. | Open Subtitles | آه, سينيور مكيافيلي. صباح الخير. |
Maquiavel não foi o pioneiro deste tipo de obras. Na verdade, existia uma tradição de obras conhecidas como "espelhos para príncipes" que remontava à Antiguidade. | TED | لم يكن مكيافيلي أول من فعل ذلك، في الواقع، كان هناك تقليد كامل للأعمال معروفٌ باسم "مرايا للأمراء" بالعودة إلى العصور القديمة. |
Não lês muito Maquiavel, pois não, Jonathan? | Open Subtitles | حيلة قذرة ( لا تقرأ كثيراً لــ( مكيافيلي أليس كذلك(جوناثان)؟ |
Maquiavel tem espiões. | Open Subtitles | مكيافيلي لديه جواسيس |
Maquiavel sabe de tudo! | Open Subtitles | مكيافيلي يعرف كل شيء |
É um guia para acumular poder para quem não ouviu falar de Maquiavel. | Open Subtitles | لا إنه دليل للحصول على النفوذ مخصص لأولئك الذين لم يسمعوا بـ(ماكيافيلي) |
Então qual é o ponto de Maquiavel? | TED | اذا ما الهدف من الميكافيلية |