Estas ondas de luz são mensageiros vindos de todo o cosmos, e, através deles, descobrimos as maravilhas da nossa galáxia. | Open Subtitles | تلك الموجات من الضوء، ما هي الّا رسلٌ تأتينا من ثنايا الكون وبواسطتها، تمكنَّا من اكتشاف عجائب مجرتنا |
Já tinha ouvido falar das maravilhas da medicina élfica. | Open Subtitles | سبق أن سمعت عن عجائب المداواة لدى الإلفيّين |
Antes de descobrir as maravilhas da ciência, eu era um simples agricultor, num país de agricultores pobres. | TED | قبل أن أكتشف عجائب العلم، لقد كنت فلاحاً بسيطاً في بلد لفلاحين فقراء. |
Aqui temos a nova exposição "maravilhas da Costa do Golfo". | Open Subtitles | الآن، هذا أحدث معرض لدينا عجائب ساحل الخليج |
Eis que Surge uma oportunidade de explicar, As maravilhas da tecnologia para as... Pessoas comuns. | Open Subtitles | انها فرصه لتوضيح عجائب التقنيه للأشخاص العاديين. |
Lembro-me bem da sensação esmagadora que experimentei quando a minha querida mãe me expôs às maravilhas da live action. | Open Subtitles | بينما أتذكر الإحساس الغامر الذي انتابني عندما أفشتْ لي والدتي العزيزة عجائب العمل المفعم بالحياة |
Quem sabe, talvez consiga convertê-la às maravilhas da psiquiatria. | Open Subtitles | من يدري، لربما أتمكن من تغيير رأيك نحو عجائب الطب النفسي |
Na cidade de Nova Iorque, uma das maravilhas da natureza está prestes a ser domada. | Open Subtitles | في مدينة نيويورك أحدُ عجائب الطبيعة على وشك أن تُروض. |
...Que as nossas duas grandes nações... invoquem as maravilhas da inteligência artificial emaranhados nos seus terrores. | Open Subtitles | وهذا حث أمتينا العظيمتان لاستجلاب عجائب الذكاء الاصطناعي الوقوع في شرك أخطارها |
É a conversa do dia. As maravilhas da anatomia feminina. | Open Subtitles | انه الحديث الشائع هنا عجائب الأناث في التشريح |
A minha amiga Bridget ensina-me as maravilhas da criação divina. | Open Subtitles | صديقتي بريدجيت تعلمني عجائب الخالق في خلقه. |
E fique atento para um relatório especial sobre as maravilhas da cultura sueca e cozinha após essas mensagens dos nossos patrocinadores. | Open Subtitles | و ستبقى تبحث عن تقرير خاص عن عجائب الحضارة السويدية |
Mas, ao contrário dos outros oradores, não vou falar dos mistérios do universo nem das maravilhas da evolução, nem das formas inteligentes e inovadoras com que as pessoas estão a atacar as desigualdades no nosso mundo. | TED | لكن على خلاف المتحدثون الآخرون، أنا لن أحدثكم عن أسرار الكون، أو عجائب التطور، أو الطرق الذكية جداً والمبتكرة التي يهاجم بها الناس عدم المساواة الكبرى في عالمنا. |
Presencie as maravilhas da glória antiga. | Open Subtitles | كن شاهدا على عجائب المجد القديم |
Ele mostrou-me o seu santuário e levou-me num passeio de barco onde aprendi tudo acerca das maravilhas da paneleirice. | Open Subtitles | كان يفرَجني على ملجأه وأخذني ...في جولة في القارب حيث تعلَمت كل شيء بخصوص عجائب الشذوذ |
Ele havia, afinal, garantido que seu museu exibiria as maravilhas da Criação, e imitou em seu projeto as grandes catedrais cristãs da Europa. | Open Subtitles | ومثال ذلك حرصه على أن يعكس طراز متحفه، الذي كان ليقدم عجائب الخلق، طراز الكاتدرائيات العظيمة المبنية في أوروبا في القرون الوسطى. |
Eu quero algumas maravilhas da modernidade. | Open Subtitles | أنا أريد بعض عجائب العصر الحديث |
Não, sim, parece o país das maravilhas da Martha Stewart. | Open Subtitles | لا، نعم، هو مثل عجائب مارثا ستيوارت |
As maravilhas da Cidade do Khan são muitas. | Open Subtitles | عجائب مدينة خان هو الكثير. هم؟ |
Há séculos que a Grande Muralha se ergue como uma das mais duradouras maravilhas da humanidade. | Open Subtitles | "لقرون من الزمن، صمدّ السور العظيم كأحد عجائب البشرية الراسخة حتى الآن" |