Porquê 500 metros? É a margem de erro que temos para pousar. | TED | لماذا 500 متر؟ كان ذلك هو هامش الخطأ لعملية هبوط المسبار. |
Então, precisa de uma margem de 3,,5 | TED | الطبيب الثاني: حسنًا، تحتاج للحصول على هامش 3.5. |
Admito que ultrapassei os limites da minha autoridade, mas respeitei uma margem de erro aceitável. | Open Subtitles | أعترف بأنني تجاوزتُ حدود سلطتي لكني بقيت ضمن الهامش المقبول للخطأ |
Eu também consigo acertar com margem de uma hora, e não tenho de olhar para o Sol. | Open Subtitles | في الواقع, أستطيع التخمين في غضون ساعة ولستُ حتى مضطرة للنظر إلى الشمس |
O General Hammond pode ter-lhe dado alguma margem de manobra, mas tenha cuidado como fala comigo, Coronel. | Open Subtitles | لقد سمح لكم الجنرال هاموند بهامش حرية ما أثناء وجوده لكنك يجب أن تراعى الأسلوب الذى تخاطبنى به |
É verdade que não temos muita margem de erro, mas penso que pode resultar. | Open Subtitles | إنه حقيقى أنه ليس هناك أى هوامش للأخطاء ولكن أعتقد أنها سوف تنجح |
Encontramos a magia do mundo na margem de erro. | Open Subtitles | أعتقد انك وجدت سحر العالمِ في هامشِ الخطأ |
A margem de erro é reduzida. | TED | هامش الخطأ ضيق. وهنا أضع متوسط العمر المتوقع عند الولادة |
Há uma margem de incerteza, mas vemos aqui a diferença: Camboja, Singapura. | TED | هناك هامش للشك، ولكن يمكن أن نرى الاختلاف هنا كامبوديا، سنغافورة. الاختلافات تزيد |
Será apertado, mas ainda há uma boa margem de segurança. | Open Subtitles | سيكون قريب جدا و لكن سيظل هناك هامش من الامان |
- A margem de erro é de 3 km. | Open Subtitles | هامش الخطأ بها فى حدود ثلاثة كيلو مترات |
A margem de diferença não deixa dúvidas. | Open Subtitles | فمع هذا الهامش الأمر منته |
- Tenho uma margem de uma hora. | Open Subtitles | -في الواقع.. أستطيع التخمين في غضون ساعة |
Bem, não sei o que dizer, é um sonho. Tem que deixar espaço para uma certa margem de erro. | Open Subtitles | حسنًا لا أعرف ماذا أخبرك، هو حلم يجب عليك أن تسمح بهامش خطأ معيّن |
Depois de um debate intenso, esta sugestão ganhou com uma margem de dois pontos. | Open Subtitles | بعد مناقشة حية، مر ذلك الإقتراح بهامش صفرين. |
Na verdade, de um rascunho na margem de um artigo. | Open Subtitles | في الواقع ليست كذلك من هوامش المقالة المكتوبة بخط غير مقروء |
Se for pressionado para escolher entre os interesses do condado e a margem de lucro do meu pai, acreditem, eu escolheria Absaroka, sempre. | Open Subtitles | ، وإذا مادُفعت للإختيار بين مصالح مقاطعتِنا ، وبين هوامش ربح والديّ . ثقوا بيّ سأختارُ "أبسروكا" كلّ مرّة |
As análises iniciais demonstram que, com alguma margem de erro, o ADN do rapaz e praticamente idêntico ao do Coronel O'Neill. | Open Subtitles | فحص الأنسجه , فى حدود هامشِ الخطأ المقبولِ الصفات الورائيه للفتى متطابقه مع العقيد * أونيل * |