ويكيبيديا

    "mas é óbvio que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن من الواضح أن
        
    • لكن من الواضح أنه
        
    • ولكن هذا من الواضح
        
    • لكن من الواضح أن الأمر
        
    • لكن من الواضح انه
        
    • ولكن من الواضح بأنه
        
    Não é que eu seja religioso, mas é óbvio que uma força muito mais poderosa do que eu... quer que eu engravide alguém um dia. Open Subtitles أعني، أنا لست بالرجل المتدين ..ولكن من الواضح أن قوة تفوقني تريدني أن أجعل فتاة حبلى يوماً ما
    mas é óbvio que a adopção intermediada por esta agência é uma fraude. Open Subtitles ولكن من الواضح أن عملية اختطاف تمت بواسطة هذه الوكالة يعد احتيالا
    Não vejo quem, mas é óbvio que não quer ser notado. Open Subtitles لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته
    Não digo que ele tenha agido bem quando sovou o miúdo, mas é óbvio que foi provocado. Open Subtitles لا أقول أن الصحيح ما فعله بذلك الشاب لكن من الواضح أنه استفر
    Pode manter o David longe da Emily, mas é óbvio que não irá resultar comigo. Open Subtitles إنظري قد يمكنك أن تبقينه بعيداً عن إيميلي ولكن هذا من الواضح لن يفلح معي
    Deixámo-lo voltar para casa, mas é óbvio que não está a resultar. Open Subtitles جعلناه يرجع للمنزل، لكن من الواضح أن الأمر لم ينفع
    mas é óbvio que não sabe que Jacob está à procura. Open Subtitles لكن من الواضح انه لا يعرف عن أي جاكوب يبحث
    - Não sei, mas é óbvio que o seguia há já algum tempo, mas porquê? Open Subtitles ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت ولكن لماذا؟ ماهو الرابط؟
    Eu adoraria ficar com os louros disto, mas é óbvio que o meu melhor recurso é a minha amizade com este tipo e mais nenhuma firma o tem. Open Subtitles ‏‏أود نيل التقدير على ذلك، ‏ولكن من الواضح أن أثمن شيء لدي‏ ‏‏هو صداقتي مع هذا الرجل، ‏الذي لا توظفه أية شركة أخرى في "شيكاغو".
    mas é óbvio que a vida da Abigail Hobbs o afetou e parece surpreendido com isso. Open Subtitles ولكن من الواضح أن حياة (أبيغيل هوبز) قد فعلت، وتبدو عليك الدهشة حيال ذلك.
    Não sei, mas é óbvio que o Julian a deve ter encontrado em New Delphi. Open Subtitles لا أعلم ولكن من الواضح أن (جوليان) وجدها في (نيو ديلفي
    Não conheço esse Trausti, mas é óbvio que te incomoda, que ele pense, que não fazemos o nosso trabalho como deve ser. Open Subtitles أنا لا أعرف هذا (تروستي) ولكن من الواضح أن الامر يزعجك لانه رأنا نتخبط
    E não tenho problemas, mas é óbvio que se um dia tiver, as tuas palavras dar-me-ão conforto. Open Subtitles وليست لدي, لدي أي مشكلة لكن من الواضح أنه إذا كان لدي يوماً ما كلماتك ستجلب لي الراحة
    mas é óbvio que não encontrou o que procurava. Open Subtitles لكن من الواضح أنه لم يجد ما كان يبحث عنه
    Esperava deixar-te safo nas batalhas, mas... é óbvio que não funcionou dessa maneira. Open Subtitles على أمل أن تبقي آمنا في المعركة , لكن من الواضح أنه لم يجري الأمر علة هذا النحو
    Pode manter o David longe da Emily, mas é óbvio que não irá resultar comigo. Open Subtitles إنظري قد يمكنك أن تبقينه بعيداً عن إيميلي ولكن هذا من الواضح لن يفلح معي
    Supostamente, os insurgentes tinham deixado a área, mas é óbvio que não é o caso. Open Subtitles ربما المتمردون تركوا المنطقة، لكن من الواضح أن الأمر لا يبدو كذلك
    mas é óbvio que a culpa é da dinastia Qing. Open Subtitles لكن من الواضح انه خطأ من حكومة كينغ
    - Não sei, mas é óbvio que o seguia há já algum tempo, mas porquê? Open Subtitles ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت ولكن لماذا؟ ماهو الرابط؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد