Não é que eu seja religioso, mas é óbvio que uma força muito mais poderosa do que eu... quer que eu engravide alguém um dia. | Open Subtitles | أعني، أنا لست بالرجل المتدين ..ولكن من الواضح أن قوة تفوقني تريدني أن أجعل فتاة حبلى يوماً ما |
mas é óbvio que a adopção intermediada por esta agência é uma fraude. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أن عملية اختطاف تمت بواسطة هذه الوكالة يعد احتيالا |
Não vejo quem, mas é óbvio que não quer ser notado. | Open Subtitles | لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته |
Não digo que ele tenha agido bem quando sovou o miúdo, mas é óbvio que foi provocado. | Open Subtitles | لا أقول أن الصحيح ما فعله بذلك الشاب لكن من الواضح أنه استفر |
Pode manter o David longe da Emily, mas é óbvio que não irá resultar comigo. | Open Subtitles | إنظري قد يمكنك أن تبقينه بعيداً عن إيميلي ولكن هذا من الواضح لن يفلح معي |
Deixámo-lo voltar para casa, mas é óbvio que não está a resultar. | Open Subtitles | جعلناه يرجع للمنزل، لكن من الواضح أن الأمر لم ينفع |
mas é óbvio que não sabe que Jacob está à procura. | Open Subtitles | لكن من الواضح انه لا يعرف عن أي جاكوب يبحث |
- Não sei, mas é óbvio que o seguia há já algum tempo, mas porquê? | Open Subtitles | ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت ولكن لماذا؟ ماهو الرابط؟ |
Eu adoraria ficar com os louros disto, mas é óbvio que o meu melhor recurso é a minha amizade com este tipo e mais nenhuma firma o tem. | Open Subtitles | أود نيل التقدير على ذلك، ولكن من الواضح أن أثمن شيء لدي هو صداقتي مع هذا الرجل، الذي لا توظفه أية شركة أخرى في "شيكاغو". |
mas é óbvio que a vida da Abigail Hobbs o afetou e parece surpreendido com isso. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أن حياة (أبيغيل هوبز) قد فعلت، وتبدو عليك الدهشة حيال ذلك. |
Não sei, mas é óbvio que o Julian a deve ter encontrado em New Delphi. | Open Subtitles | لا أعلم ولكن من الواضح أن (جوليان) وجدها في (نيو ديلفي |
Não conheço esse Trausti, mas é óbvio que te incomoda, que ele pense, que não fazemos o nosso trabalho como deve ser. | Open Subtitles | أنا لا أعرف هذا (تروستي) ولكن من الواضح أن الامر يزعجك لانه رأنا نتخبط |
E não tenho problemas, mas é óbvio que se um dia tiver, as tuas palavras dar-me-ão conforto. | Open Subtitles | وليست لدي, لدي أي مشكلة لكن من الواضح أنه إذا كان لدي يوماً ما كلماتك ستجلب لي الراحة |
mas é óbvio que não encontrou o que procurava. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه لم يجد ما كان يبحث عنه |
Esperava deixar-te safo nas batalhas, mas... é óbvio que não funcionou dessa maneira. | Open Subtitles | على أمل أن تبقي آمنا في المعركة , لكن من الواضح أنه لم يجري الأمر علة هذا النحو |
Pode manter o David longe da Emily, mas é óbvio que não irá resultar comigo. | Open Subtitles | إنظري قد يمكنك أن تبقينه بعيداً عن إيميلي ولكن هذا من الواضح لن يفلح معي |
Supostamente, os insurgentes tinham deixado a área, mas é óbvio que não é o caso. | Open Subtitles | ربما المتمردون تركوا المنطقة، لكن من الواضح أن الأمر لا يبدو كذلك |
mas é óbvio que a culpa é da dinastia Qing. | Open Subtitles | لكن من الواضح انه خطأ من حكومة كينغ |
- Não sei, mas é óbvio que o seguia há já algum tempo, mas porquê? | Open Subtitles | ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت ولكن لماذا؟ ماهو الرابط؟ |