ويكيبيديا

    "mas a última" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن آخر
        
    • لكن آخر
        
    • لكن أخر
        
    Mas a última coisa que devo dizer-vos é que a Donna não era apenas uma doente qualquer. TED ولكن آخر ما سأخبركم به هو أن دونا لم تكن مجرّد مريضة عادية.
    Eu agradeço. Mas a última coisa de que a Tricia precisa é de ouvir falar em fantasmas. Open Subtitles ولكن آخر شيء ترغب تريشا في سماعه الآن هو الأشباح ، حسناً ؟
    Tens razão, Mas a última coisa de que precisamos agora Open Subtitles نعم أنت محق ولكن آخر ما نريده هو موجة ذعر بين الناس
    Bem, houve algumas tentativas, Mas a última foi em 2000. Open Subtitles كانت هناك حالتين لكن آخر حالة كانت سنة 2000
    Sim, Mas a última vez que o vimos, ameaçou dar-lhe um tiro. Open Subtitles نعم , لكن آخر مرة رأيناك هددتنا بأن تقتله
    Posso ter chumbado em Geografia Mas a última vez que vi a Costa Leste não tinha este aspecto. Open Subtitles قد أكون ضعيفة في الجغرافية، لكن آخر مرة راجعت فيها... الساحل الشرقي، لم يكن يبدو هكذا...
    Não sei quanto a vocês, Mas a última vez que esteve tão frio e eu andava por aí a correr nú, perdi um testiculo pela exposição. Open Subtitles لا أعرف عنكم لكن أخر مرة كانت بهذه البرودة وأنا كنت أجري عاريا ، فقدت خصية لتعرضها للبرد
    É difícil dizer através da foto, graças a Deus, Mas a última vítima também não possui uma cabeça. Open Subtitles من الصعب التحديد من هذه الصورة شكرا لك,أيها الكون الودود لكن أخر الضحايا
    Talvez, Mas a última coisa que um leão quer é ter o seu jantar entregue numa bandeja. Open Subtitles ممكن، ولكن آخر شيء يوده أسد يافع هو أن عشائه يقدم له على طبق من الفضة
    Bem... o barman disse que voltava já, Mas a última vez que o vi estava a atirar-se ao treinador dos pavões. Open Subtitles الساقي قال بأنه سيعود ولكن آخر ما رأيته كان يتشاجر مع شخص متعجرف
    Acordei com imensa dor de cabeça, dói-me muito a garganta e queria contar-te, Mas a última vez que te disse que estava doente, mandaste-me para a escola... Open Subtitles استيقظت وشعرت بألم شديد في رأسي, ووخز في حنجرتي, وأردت إخبارك, ولكن آخر مرة أخبرتك فيها أنني مريض
    Têm de saber disparar, Mas a última coisa que querem fazer é alvejar alguém. Open Subtitles تحتاج إلى معرفة كيفية اطلاق النار ولكن آخر شيء تريد القيام به هو اطلاق النار على أي شخص.
    Mas a última pessoa que eu julgava capaz de falar mal de mim era a minha melhor amiga. Open Subtitles والناس غالباًَ تتحدث عني ، ولكن آخر شخص أعتقدت أنهسيقولأكثرشئلؤما هوصديقتيالمقربة!
    Pois, Mas a última vez que te emprestei uma demo, ela acabou por toda a Internet. Open Subtitles أجل , لكن آخر مرة وضعتك صانع عينات الألعاب إنتهت جميعها في الإنترنت
    Detesto ter de te lembrar, Mas a última coisa de que quero lembrar para o resto da vida é uma mentira espalhada pelo meu ex-namorado. Open Subtitles أكره أن أفسد عليك خطّتك، لكن آخر ما أريده بقيّة حياتي هي العيش مع كذبة تأتي من حبيبي السّابق
    Mas a última vez que o vi não notei que ele andasse metido em drogas. Open Subtitles لكن آخر مرة رأيته لم أكن تقديم مذكرة بأنه كان على المخدرات.
    - Mas a última coisa que vou dizer é que lá porque deportaste o Ben, não significa que o vais esquecer. Open Subtitles لكن آخر شيئ سأقوله لأنه ليس لمجرد تسببك بترحيل بين لا يعني أنكِ ستتخطينه
    Sem ofensas, Mas a última vez que a minha família entrou num armazém com os Irlandeses e o teu Clube, ninguém saiu de lá vivo. Open Subtitles من دون إهانة و لكن آخر مرة عائلتي دخلت مستودعا مع الإيرلنديين و جماعتك لا أحد منهم خرج حيّا
    Isso pode ter sido ser o caso das duas primeiras vítimas, Mas a última, Scott Delfino, falava ao telemóvel quando foi atacado. Open Subtitles قد لا تكون تلك الحالة بأول ضحيتين لكن أخر ضحية سكوت دلفينو كان يتكلم عبر الهاتف مع زميل غرفته عندما تمت مهاجمته
    Sei que farao tudo para salvar o Dr. Jackson, Mas a última coisa de que precisamos e que isto vos aconteça aos dois. Open Subtitles أعلم انكى ستفعلين اى شئ * لتنقذى الدكتور * جاكسون لكن أخر مانحتاج أن يحدث هذا لكليكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد