ويكيبيديا

    "mas a realidade é" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن الحقيقة
        
    • لكن الحقيقة
        
    • لكن الواقع هو
        
    Isto é terrível, mas a realidade é que, na indústria da segurança, esta forma de ataque é um lugar comum. TED يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما.
    mas a realidade é que ainda não sei onde aparecem essas moléculas, em qual das impressões digitais, e a quem pertencem as duas impressões digitais. TED ولكن الحقيقة أنني لازلت لا أعلم من أين تاتي هذه الجزيئات، من أي بصمة، وعلى من تدل البصمتين.
    E abrigos temporários a encher, mas a realidade é bem clara. Open Subtitles والملاجئ المؤقتة مملوءة ولكن الحقيقة واضحة تماماً
    mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. TED لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي
    mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. TED لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية.
    Mas a realidade, é que mesmo quando ganhas, tu não ganhas. Open Subtitles و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين
    Segundo a TV e os cabeçalhos dos noticiários, pensamos que os julgamentos são a norma no nosso sistema legal, mas a realidade é que 97% dos casos legais nos EUA são resolvidos por acordos, e não por julgamentos. TED وبسبب التلفاز والجرائد، ربما تظنون أن المحاكمات هي المسار الطبيعي في نظامنا القضائي، ولكن الحقيقة أن 97 بالمئة من القضايا في الولايات المتحدة تحل بإقرار المتهم، وليس بالمحاكمات.
    (Risos) Este é um caso extremo, sim, mas a realidade é que TED (ضحك). هذه حالة مُتطرفة، نعم، ولكن الحقيقة أن
    Os norte-americanos e os europeus têm a impressão que, em proporção, há um maior número de refugiados a caminho do seu país mas a realidade é que 86%, a maior parte dos refugiados, estão a viver no mundo em desenvolvimento, em países que lutam com a sua insegurança, com as suas dificuldades em ajudar a sua própria população e com a pobreza. TED في أوروبا وأميريكا لديهم الانطباع بأن أعداداً كبيرة من اللاجئين سيصلون إلى بلادهم، ولكن الحقيقة تظهر بأن ثمانية وستين بالمئة من اللاجئين، وهي النسبة الأكبر، يعيشون في البلدان النامية، في بلدان تعاني من حالة انعدام الأمن، تعاني من قضايا تمنعها من مساعدة شعوبها وتعاني الفقر أيضاً.
    mas a realidade é diferente. Open Subtitles ولكن الحقيقة مختلفُه
    Isto pode ser mórbido, mas a realidade é que, se o Blaine morrer, na transmissão em direto, pode ser bom para nós. Open Subtitles قد يكون شيء مرضي ولكن الحقيقة المرة هنا لو ان (بلاين) مات في البث الحي هذا سيكون جيد لنا
    Quando pensamos em trabalho, geralmente pensamos em motivação e remuneração como sendo o mesmo, mas a realidade é que deveríamos provavelmente acrescentar uma série de outras coisas – sentido, criação, desafios, propriedade, identidade, orgulho, etc. TED فعندما نفكر بالعمل ، فإننا عادةّ ما نفكّر بالتشجيع و الأجرعلى أنهم شيء واحد ، ولكن الحقيقة أنّ علينا إضافة جميع الأمور الأخرى لها -- المضمون ، الإبداع ، التحدّيات ، الملكيّة ، الهوية ، الاعتزاز ...إلخ
    mas a realidade é que o muro está a separar a vida das pessoas. TED لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب.
    É uma grande ambição. mas a realidade é muito mais complexa. Open Subtitles ذلك تطلعٌ عالي لكن الحقيقة أكثر بكثير تعقيداً
    Podes procurar no meu cérebro o tempo que quiseres, mas a realidade é que foi um assunto do coração. Open Subtitles يمكنك أن تقرأ عقلي بقدر ما تريد لكن الحقيقة أنه قلبي من إختارها
    mas a realidade é que todos os nutrientes de que precisamos estão na comida e estão lá em combinações muito específicas e complexas que ainda nem sequer percebemos todas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ كل المغذّيات التي أنت بحاجتها موجودة في الغذاء، وإنّها في الغذاء بتركيبات معقّدة ومحدّدة جداً،
    mas a realidade é sempre imprevisível. TED لكن الحقيقة دائماً غير متوقعة.
    Sei que gostavas de pensar que sou eu a pressionar-te, mas a realidade é que é o teu pai que faz isso. Open Subtitles أعلم أنكِ تودين الإعتقاد بأني أضغط عليكِ لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط
    A visão estagnadora é a de que as ideias se consumirão, como um fruto maduro, mas a realidade é que cada inovação cria blocos de construção para mais inovações ainda. TED الرؤية الركودية هي ان الأفكار تصبح معتادة، مثل الفاكهة منخفضة، لكن الواقع هو أن كل ابتكار يقوم بإنشاء كتل البناء لمزيد من الابتكارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد