mas creio que isto está muito relacionado com a tecnologia, que tem que se dar à tecnologia algo como um guia moral. | TED | ولكن أعتقد أن للتكنولوجيا النصيب الأكبر فيما يتعلق بهذا الأمر. وأن التكنولوجيا يجب أن تتضمن أيضا نوع من البوصلة الأخلاقية. |
Não sei, mas creio que o veneno poderia ser detectado num homem. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا، ولكن أعتقد أن السم... قد تظهر في رجل. |
Eu sei, mas creio que a minha capacidade para trabalhar se mantém. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لكنّي أعتقد أنّ قدرتي على القيام بعملي لم تتأثّر |
A maioria dos homens nunca o faria, mas creio que alguns sargentos puseram a lealdade ao pelotão acima da lealdade à companhia. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن بعض الرقباء شعروا بأن ولاءهم للفصيلة أكثر منه للسرية |
mas creio que há mais que se agarram à esperança... Apesar da escuridão. | Open Subtitles | ولكني أظن أن هناك المزيد ممن يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام. |
Está a ver, ela é a sua grande defensora, mas creio que a verdade é que ela só não o quer desapontar. | Open Subtitles | أترى, إنه دفاعك الكبير, لكني أظن أن الحقيقة أنها لا تريد أن تخيب أملك. |
Este é outro exemplo de terapia de células estaminais que ainda não é bem clínico mas creio que irá sê-lo brevemente. | TED | هذا مثال آخر على العلاج بواسطة الخلايا الجذعية والذي لم يدخل عالم الطب إلى حد ما ولكني أعتقد أنه سيدخل عما قريب |
E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. | TED | لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص |
mas creio que não está aqui apenas para encurralar a minha Rainha. | Open Subtitles | لكنني أعتقد بأنّ سبب وجودك هنا أكثر من مجرّد محاصرة ملكتي |
Filho, magoa-me profundamente dizer isto, mas creio que és um jovem muito perturbado e confuso. | Open Subtitles | لكنى أعتقد أنك شاب مرتبك و مضطرب |
Nao sei quanto tempo alguem pode ficar sem comer, mas creio que o corpo humano precisa de água a cada três ou quatro dias. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن للشخص يعيش من دون طعام ولكن أعتقد أن الجسم البشري يحتياج الى المياه كل ثلاثة أيام أو أربعة |
mas creio que devemos arriscar uma leitura mais chocante e contrária. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن علينا المخاطرة بتبني تفسير معاكس صادم |
mas creio que o verdadeiro mistério seja o que há aqui dentro. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن اللغز الحقيقي بالنسبة لي الآن هو، ما هو بالداخل هنا؟ |
Entendo a preocupação do Walter em relação à arma, mas creio que o Broyles tem razão. | Open Subtitles | كما تعلم، أتفهم قلق (والتر) بشأن السلاح لكنّي أعتقد أنّ (برويلز) محقّ |
Nunca pensei dizer isto, mas creio que o Markham tem razão. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أنّي سأقول هذا، لكنّي أعتقد أنّ (ماركام) محقّ |
Estamos a verificar de novo, mas creio que as nossas salvaguardas existentes sao suficientes. | Open Subtitles | و لكن أعتقد أن إجراءات الوقاية لدينا كافية |
Não é nada agradável e isso nos preocupa, mas creio que temos um sistema para aplicar, já que temos este grupo de pessoas com capacidade e treinamento para ir e destruí-los. | Open Subtitles | ليس جيداً علي الإطلاق, و يثير قلقنا و لكن أعتقد أن لدينا نظام لمواجهة هذا بقدر ما لدينا هذا الفريق من الخبراء |
mas creio que esta seja a questão. | Open Subtitles | ولكني أظن أن هذا هو المغزى |
É uma ótima proposta, mas creio que teríamos de discutir os pormenores. | Open Subtitles | ..هذا عرض عظيم , لكني أظن أن ( لوشيس ) و أنا يجب أن نخوض في التفاصيل |
fontes de energias renováveis. De momento, ninguém fala nestas proporções, mas creio que, entre agora e novembro, isso será possível. | TED | الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن |