ويكيبيديا

    "mas de repente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن فجأة
        
    • لكن فجأة
        
    Não estamos propriamente com sono, mas, de repente, a nossa boca abre-se e um grande bocejo aparece. TED أنت لست متعباً، ولكن فجأة فتحت فمك فتحة واسعة وتثاؤب كبير يخرج منك
    Isto é algo que nunca me havia acontecido... algo que nunca esperei que acontecesse, mas... de repente, nada mais existe, até a música perdeu a sua importância. Open Subtitles شئ لم اكن اتوقع حدوثه ولكن فجأة, كأن لاشئ موجود سواه حتى موسيقاى التى كانت تعنى لى كل شئ
    - mas de repente essa rapariga... e a música. - Meu, eu estou com a equipa! Open Subtitles ولكن فجأة ظهر موضوع الغناء والفريق أنا من أجل الفريق
    Mas, de repente, ouve o som de vozes e passos que se aproximam. Open Subtitles لكن . فجأة لقد تنامى إلى سمعه أصوات و وقع خطوات قادمة
    "Rastejei para a liberdade, mas de repente fui embuscado por um misterioso homem de branco!" Open Subtitles هرعت الى الحرية و لكن فجأة تم مسكي من قبل رجل بالأبيض
    Eu estava convosco, mas, de repente, eu estava acima de vocês e o trigo fez-me uma vénia... Open Subtitles و لقد كنت بينكم و لكن فجأة أصبحت فوقكم و كل قمحكم سجد لي
    Esteve perdido durante 80 anos, mas, de repente, há uma parte dele no nosso quotidiano. Open Subtitles كان مفقوداً منذُ 80 سنة. ولكن فجأة هناك جزء منه في الصحف اليومية لدينا.
    Tens sempre uma opinião, em especial quando se trata do House, ainda mais quando se trata de homens e romance, mas de repente ficas calada. Open Subtitles خاصة بشأن هاوس وخاصة بشكل مضاعف بشأن الرجال والعلاقات العاطفية ولكن فجأة تبقين فمك مغلقا
    mas de repente, ele era o único tolo nesta cidade que não seria comprado. Open Subtitles ولكن فجأة أنه أغبى واحد في هذه المدينة لا يرغب بأن يشترى
    Isto vai parecer meio parvo, mas... De repente, consigo. Open Subtitles قد تسمع هذا بشكل سخيف ولكن فجأة أنا أستطيع
    Mas, de repente, ganhas a incrível responsabilidade... Open Subtitles ولكن فجأة يتم منحك هذه المسئولية العظيمة
    Estamos a jogar e pensamos que está tudo bem, mas de repente alguma coisa corre mal... : e outra: Open Subtitles انت تلعب... وتعتقد ان كل شيء يسير بخير... , ولكن فجأة يحصل شيء خاطئ...
    Mas, de repente, havia um vazio onde outrora existira um Jimmy Price. Open Subtitles ولكن فجأة كان هنالك فجوة مكان جيمي برايس ,
    Mas, de repente senti-me diferente em relação a ela. Open Subtitles ولكن فجأة.. تغيرت مشاعري نحوها.
    Supostamente sou um homem do mundo, mas, de repente... devo confessar que me sinto nervoso como um estudante. Open Subtitles مفترض أن أكون رجل العالم لكن فجأة أنا يجب أن أعترف أنني أشعر مثل صبي المدسة النزعج
    Para um avião que atravessa o nevoeiro, a montanha é... imprevisível, mas, de repente, é muito real e inevitável. Open Subtitles الطائرة في الضباب الجبال تكون .. غيبية لكن فجأة يكون حقيقي وحتمي
    mas de repente, com este tipo, decidiu reforçar as alucinações de um homem doente. Open Subtitles لكن فجأة مع هذا الرجل قرّرتَ أن تشجّع أوهام شخص مريض
    Nunca costumava ser, nos tempos quem que o tipo era feliz a fazer uns salvamentos modestos, mas de repente deixou de haver vermelho ou azul. Open Subtitles لم يكن الأمر كذلك، حين كان سعيداً بعمليات إنقاذ بسيطة. لكن فجأة لم يبق لا لون أحمر ولا أزرق، بل البقعة فقط.
    mas de repente começou agir de modo esquisito, com segredos. Open Subtitles لكن فجأة بدأت بالتصرف بغرابة بكل أنواع الغرابة
    Não sei o que disseste ao Hathaway, mas de repente, ele apaixonou-se por esta cidade. Open Subtitles لكن فجأة أصبح مغرما في هذه البلدة. لقد أخذ المنصب.
    - Soa fantástico quando te inscreves, mas de repente dás por ti lá em cima, pronto a ir, e pensas, "Quem está a gritar?" Open Subtitles كله يبدو جيدا عندما تسجلي لكن فجأة انتي بالاعلي جاهزة و تفكري , من الذي يصرخ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد