Mas descobrimos o que roubou da casa do Cap. Montgomery. | Open Subtitles | لكننا عرفنا ما سرقه من منزل النقيب (مونتغمري). |
Mas descobrimos novas galáxias aqui, onde menos esperávamos, dentro do nosso oceano. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا مجرّات جديدة هنا حيث لم نكن نتوقع، في أعماق المحيط |
São dados de alta resolução. Mas descobrimos que elas gostam da fluidez do modelo 3D. | TED | ولكن ما وجدناه أنهم حبون سلاسة النموذج الثلاثي الأبعاد |
Pensei que estaríamos estagnados, Mas descobrimos que o nosso suspeito não estava neste Estado, naquela noite. | Open Subtitles | خلت بأننا حصلنا على دليل لكننا اكتشفنا بأن المشتبه به لم يكن في الولاية ليلة مقتلهما |
E fizemo-los reagir às pessoas, Mas descobrimos que as pessoas eram brincalhonas e infantis com eles. | TED | وجعلناها تتفاعل مع الناس، لكننا وجدنا أن الناس يكونون لعوبين وكالأطفال معهم. |
No que respeita à jovem Americana ainda não é conhecido oficialmente, Mas descobrimos que se chamava Sarah Williams, uma ativista de Chicago que também estava a colaborar com o "Movimento do Santuário". | Open Subtitles | أما بالنسبة للمرأة الأمريكية الشابة... لم يتم التعرف عليها رسميا بعد... ولكننا علمنا... |
Mas descobrimos o que procuram na Kira. É um gene específico. | Open Subtitles | لكننا عرفنا ما يريدونه من (كيرا) إنه مورث خاص |
Mas descobrimos que ele trabalha com outra pessoa. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا بواسطة أدلة أخرى شخص آخر يعمل معه هل لديك إسم ؟ |
Mas descobrimos que eles estão a fazer o melhor que podem para evitar problemas e desafiar o sistema porque estão a tentar impressionar e a facilitar a vida dos líderes de topo que irão promovê-los. | TED | ولكن ما وجدناه أنهم غالبًا ما يبذلون قصارى جهدهم لعدم أرجحة المركب وعدم تحدي النظام لأنهم يحاولون إثارة إعجاب قيادتهم وجعل الحياة أسهل لهم لأنهم سيقومون بترقيتهم. |
Era uma preocupação inicial, Mas descobrimos que 90% das células criadas, permaneciam viáveis depois de uma semana. | Open Subtitles | هذا كان مثيرًا للقلق في البداية، %لكننا اكتشفنا أن 90 من الخلايا المزروعة تظل حية بعد أسبوع. |
Mas descobrimos também uma coisa inspiradora, a tecnologia que estamos a desenvolver tem o potencial de ajudar a vida a florescer como nunca anteriormente, não só durante séculos, mas durante milhares de milhões de anos, e não só na Terra, mas por esse incrível universo lá fora. | TED | لكننا اكتشفنا أيضًا شيئا ملهمًا، وهو أن التكنولوجيا التي نطورها لها القدرة على مساعدة ازدهار الحياة بشكل غير مسبوق، ليس لعدة قرون فقط ولكن لمليارات السنين وليس على هذه الأرض فقط ولكن في أنحاء أخرى من هذا الكون المذهل. |
(Risos) A China tem muitos grandes poetas. Mas descobrimos que na República Popular os currículos do ensino público incluem três contos de fadas de An Tu Shung, ou Hans Christian Anderson, como lhe chamamos. | TED | (ضحك) للصين العديد من الشعراء العظام لكننا اكتشفنا انه في الجمهورية الشعبية المناهج التعليمية المدرسية تحتوي على ثلاث حكايات بقلم ان تو شونغ أو هانز كريستيان أندرسن ، كما أطلقنا عليه |
Mas descobrimos que a forma como apresentamos as nossas ideias faz uma grande diferença. | TED | لكننا وجدنا أنه الطريقة التي نعرض بها أفكارنا، تصنع فارقا كبيرا. |
Mas descobrimos que uma pequena percentagem de pessoas... não é afectada pelo gás... e dentro desta pequena percentagem reside uma cura. | Open Subtitles | صحيح و لكننا وجدنا مجموعة من الناس لم يتأثروا بالغاز و هؤلاء يكمن عندهم العلاج |
Mas... descobrimos que se injectarmos uma mistura de lixívia normal e um composto de enxofre, no mecanismo ... | Open Subtitles | لكننا وجدنا. اذا حقنت أولا. خليط من مبيض الملابس, |
Quanto à jovem Americana, ainda não é conhecido oficialmente Mas descobrimos que era Sarah Williams uma ativista de Chicago que estava também a trabalhar com o "Movimento do Santuário". | Open Subtitles | أما بالنسبة للشابة الأمريكية، لم يتم التعرف عليها رسمياً حتى الآن... ولكننا علمنا... أنها كانت سارا ويليامز... |