ويكيبيديا

    "mas desde que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن منذ أن
        
    • ولكن منذ أن
        
    • لكن منذ ان
        
    • لكن طالما
        
    • ولكن طالما
        
    • ولكن منذ ان
        
    • لكن مُنذُ أن
        
    • لكن مند أن
        
    mas desde que a corrente tinha sido posta as coisas tornaram-se mais fáceis para toda a gente: Open Subtitles لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت سهلة لكل شخص:
    Olha, Stewie, és um querido, mas desde que fui para Hollywood, cresci muito. Open Subtitles وهو مشرق و ملون وذلك يشدّ انتباهي انظر ستيوي .. أنت لطيف لكن منذ أن انتقلت إلى هوليود
    Desculpa passar cá sem telefonar, mas desde que sei que és noctívago. Open Subtitles مرحبا, أعتذر عن قدومي دون اتصال, لكن منذ أن أعلم بأنك رجلُ الليل,
    mas desde que adoeci, tenho tentado muito ser uma pessoa melhor. Open Subtitles ولكن منذ أن مرضت فأحاول جاهداً أن اكون أنسان افضل
    Nunca achei que fosse uma pessoa muito sexual, mas desde que... Open Subtitles أتعلمين, لم أشعر بنفسي قطاً كأنسان جنسي ولكن منذ أن
    mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet". Open Subtitles لكن منذ ان قتلت ذلك الثرثار بالساحة ذلك اليوم أصبحت مطالبتي للديون امر يسير يا رجل
    Mas, desde que eu esteja contigo, podemos ir onde quiseres. Open Subtitles لكن طالما انا معك يمكننا الذهاب لأى مكان نريده
    Temos os nossos problemas, mas desde que o pai morreu dizemos a verdade uma à outra se confrontadas. Open Subtitles لدينا مشاكلنا لكن منذ أن مات والدي، يخبر أحدنا الآخر بالحقيقة عند السؤال مباشرةً
    mas desde que te juntaste a nós, mal disseste uma palavra. Open Subtitles لكن منذ أن أنضممتي إلينا بالكاد قلت كلمة
    mas desde que todos os vampiros milagrosamente desapareceram... Open Subtitles لكن منذ أن إنتهي زمن مصاصي الدماء بأعجوبة
    mas desde que tu voltaste que espero ansioso. Open Subtitles لكن منذ أن عدت للوطن يا صديقي, و أنا أتطلع قدماً بشأنه
    mas desde que te conheço, falas como um radical, mas vives como um gajo rico. Open Subtitles لكن منذ أن عرفتك، إنّك تتحدث عن التطرف، لكنك تعيش كرجل ثري.
    Mas, desde que me tornei humano, é tudo tão estranho. Open Subtitles لكن منذ أن أصبحت بشريًا إن الأمر .. غريبٌ جدًا
    mas desde que a interroguei, ela tem sido fria. Open Subtitles لكن منذ أن قمت بإستجوابها بصفك التعليمي صارت مُتحجرة تمامًا
    Não sei porquê, mas desde que enfrentaste o Bubú, há algo em ti que mudou. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو، لكن منذ أن قاتلت بوو، شيء فيك تغيّر
    Não sei em relação a ti, mas desde que descobrimos este sítio, dou por mim a fantasiar com isto. Open Subtitles لا أدري ماذا عنك، ولكن منذ أن وجدنا هذا المطعم، أضبط نفسي أتخيّل هذا.
    Mas, desde que regressámos, tudo o que tenho visto é uma mulher infeliz que necessita de controlar tudo. Open Subtitles .. ولكن منذ أن عدنا كل ما أراه امرأة حزينة تحاول السيطرة على كلّ شئ
    mas desde que te conheci... Bem, acho que vou virar uma página. Open Subtitles و لكن منذ ان التقيت بك اتخذت حياتي منعطفا اخر
    Ele pensa que me afastou, mas desde que eu tenha um computador, posso ter acesso a tudo o que está no computador principal. Open Subtitles إعتقد أنه أخرجنى من مطبخ العمليات لكن طالما عندى جهاز الكومبيوتر يمكننى الدخول ومعرفة كل شىء عن الحديقة
    mas desde que o meu pai fosse feliz, eu também era. Íamos ser uma grande família feliz. Open Subtitles ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا وسنكون عائلة واحدة سعيدة
    Obrigada, mas desde que me embebedei com tequila, nunca mais lhe toquei. Open Subtitles شكرا ولكن منذ ان اسكرتنى التاكيلا اصبحت لا اتناول الكحوليات ابدا
    mas desde que eu puz estes vidros, está sufocante e quente lá dentro. Open Subtitles لكن مُنذُ أن ثَبّتَ هذه ألواحِ الزجاج، هو خانقُ وحارُ في هناك.
    Tenho tentado falar sobre isto com toda a gente, mas desde que dispararam aquela arma na escola, todos têm andado estranhos. Open Subtitles كنت أحاول إخبار الجميع، لكن مند أن حادث الإطلاق الناري، الجميع يتصرف بغرابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد