ويكيبيديا

    "mas devido à" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن بسبب
        
    • لكن بسبب
        
    Mas devido à sua aparência, foi seleccionado pela CIA. Open Subtitles ولكن بسبب مظهره لقد تم توريطه بواسطه الوكاله
    Mas devido à minha história, 3.500 estudantes pensarão. Open Subtitles ولكن بسبب قصتي 3500 طالب سيفعلوا أعتقد أن هذا سيساعدني على النوم ليلاً
    Mas devido à localização do tumor no cérebro, a operação não era possível. Open Subtitles ولكن بسبب موقع الورم في المخ كان من المستحيل إجراء عملية
    Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    Mas, devido à sua dependência, às vezes, de uma única espécie polinizadora, as orquídeas são também vulneráveis, e muitas depressa entram em extinção. TED لكن بسبب اعتمادهم على نوع واحد فقط من الملقحات أحيانًا، تصبح الأوركيد أيضًا عرضة للهجوم، والعديد منهم انقرض بسرعة.
    Não há sinais óbvios de violência sexual... Mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. Open Subtitles لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها
    Mas, devido à sua elevada toxicidade, foi proibido há vários anos. Open Subtitles ولكن بسبب سميته العالية لقد تم حظره منذ سنوات
    Ela assegurou-me que o amor de mãe é o mais forte no mundo o amor que tinha pelos filhos era mais do que tudo para ela Mas devido à sua doença, ela sabia que os filhos ficariam melhor sem ela. TED وأكّدت لي أن حب الأم هو أقوى رابطة على الأرض، وأنها قد أحبت أطفالها أكثر من أي شيء في العالم، ولكن بسبب مرضها، كانت على يقين من أنهم سيكونون أفضل حالًا بدونها.
    Peço desculpa pela intrusão, mas... devido à fuga do Riley, a identidade do assassino da Caroline, foi colocada em questão. Open Subtitles أنا آسف للتدخل، ولكن... بسبب هروب رايلي، هوية القاتل كارولين
    Mas devido à natureza pessoal deste caso, Open Subtitles ولكن بسبب الطبيعة الشخصية للقضية
    Mas, devido à forma como se gerou, a nossa é extraordinariamente grande e próxima. Open Subtitles لكن بسبب طريقة تكوينه، قمرنا كبير على غير العادة وقريب جداً،
    Mas, devido à velocidade e a outras forças centrífugas, estas duas forças equilibram-se. Open Subtitles لكن بسبب السرعة و بعض القوى الأخرى القوى المركزية تجعل هاتين القوتين متوازنيتين
    Mas devido à semelhança das circunstâncias, pode pensar em alguém que quer fazer mal a si ou ao seu irmão? Open Subtitles ، لكن بسبب تشابُهُ الظروف أبمكانِكٌ بأن تفكرُ بأحدِهم أرادٌ بأن يؤذيكُ أنت و أخيك ؟
    Demos antibióticos, Mas devido à idade e à sua condição, o prognóstico não é muito bom. Open Subtitles أعطيناه مضادات حيوية و لكن بسبب عمره و حالته التكهُّن بحالته ليس جيّداً
    Mas devido à falta de tempo, precisamos de separar-nos, recolher a tecnologia necessária Open Subtitles لكن بسبب قلّة الوقت المُتاح، فإننا سنحتاج للإنفصال، وجمع الأغراض التقنيّة المطلوبة
    Mas devido à forma como foi programado... Open Subtitles لكن بسبب أن هنالك شخص ما كتب الكود بطريقة ما
    Mas devido à falta de fundos, a Primária de Springfield fechará para sempre. Open Subtitles "مغلقة" لكن بسبب نقص التمويل، ستغلق المدرسة إلى الأبد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد