Não contei quantas vezes, Mas digamos umas doze vezes nas últimas duas semanas. | Open Subtitles | انا في الحقيقة لم اعدهن تماما لكن لنقل اثنا عشرة مرة في الاسبوعين الماضيين |
Mas digamos que há uns geneticistas de renome a seguir de perto estes estudos. | Open Subtitles | لكن لنقل فقط ان هناك ابحاث وراثية قليلة بارزه تلي هذه الأبحاث |
Mas digamos, se vocês subissem naquele avião hoje, nunca mais poderiam voltar. | Open Subtitles | لكن لنقل انكم تريدون ان تصعدو الى الطائرة اليوم انت لن تستطيع العودة للأبد |
Não perguntei, mas... digamos que não senti uma conexão... | Open Subtitles | انا لم أسأل ولكن دعينا نقول اريد ان اشعر بالحب |
Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas. | Open Subtitles | لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟ |
Mas digamos que não há uma possibilidade em mil de não teres. | Open Subtitles | لكن دعنا نقول أن هناك إحتمال أن تكون مخطئا. بنسبة 1/1000. |
Não quis estragar o momento deles ao dizer-lhes quantos prémios já recebi, Mas digamos que não me levanto da cama por um troféu daquele tamanho. | Open Subtitles | لم أرغب بتخريب لحظتهم بإخبارهم على كم جائزة قد حصلت لكن فلنقل فحسب |
Não vou entrar em pormenores sobre o que levou à decisão que tomei Mas digamos que envolvia álcool, cigarros, outras substâncias e uma mulher. | TED | لن أخوض فى تفاصيل ماقادنى إلى قرار إتخذته، ولكن دعنا نقول فقط أنه ينطوي على الكحول والسجائر ، وأشياء أخرى و إمرأة |
Não quero estragar a surpresa, Mas digamos apenas que tem muitas paixões inapropriadas. | Open Subtitles | لا أريد تخريبها عليك لكن لنقل أنها تحوي عاطفة ضائعة كثيرة |
Não têm morada, Mas digamos que é em Jersey City. | Open Subtitles | ليس لديها عنوان بالفعل لكن لنقل أنها |
Mas digamos que ele tinha uma escuta e uma mala de dinheiro. | Open Subtitles | لكن لنقل أنه كان مفخخ بحقيبة من المال |
E não posso discutir os detalhes, Mas digamos que é um trabalho de representação muito interessante. | Open Subtitles | لكن لنقل إنّها تمثيلية تثير الاهتمام. |
Mas digamos apenas que ele teve alguma ajuda. | Open Subtitles | لكن لنقل فقط أنه حظي ببعض المساعدة |
Mas digamos... digamos que eu tinha mesmo que roubar. | Open Subtitles | لكن لنقل , لنقل اني كنت مضطر |
O Mike não gosta que fale de valores, Mas digamos que te cairia o queixo 30 mil vezes. | Open Subtitles | حسناً ، "مايك" لا يريدني أن أخبر الناس بالسعر .. ولكن دعينا نقول أن فكّكِ سوف يُفتح .. ثلاثون ألف مرة |
Sim, devia ter-lhe comprado qualquer coisa melhor, Mas digamos que estava com pressa de chegar a casa. | Open Subtitles | بالطبع كان ينبغي أن اشترى لها شيئا أفضل ...ولكن دعينا نقول إنني كنت في عجلة من أمري للوصول الى المنزل |
Mas digamos que a derrotes. E depois? | Open Subtitles | لكن لنفترض أنك تخلصت منها, بعدها ماذا؟ |
Agora, eu não sou a tua mãe, e não sou daqueles de limpar o nariz aos outros, Mas digamos que já tiveste melhor aspecto. | Open Subtitles | كل شيء جميل في وقته أنا لست أمك ، و لست ذلك الذي يقوم بمسح أنوف الآخرين لكن دعنا نقول فحسب ، أنك تبدو أفضل |
A relação entre os vampiros e as bruxas não era, de modo algum, a mais amistosa, Mas digamos que estávamos menos divididos. | Open Subtitles | العلاقات بين مصّاصي الدماء والسّاحرات لم تكُن ودّيّة بالمرّة لكن دعنا نقول أنّنا كنّا متباينين قليلًا |
É difícil dizer exatamente como as coisas aconteceram, Mas digamos que, naquela noite, as coisas aceleraram depressa. | Open Subtitles | من الصعب القول بالتحديد كيف تطورت الأمور، لكن فلنقل إن الأمور تلك الليلة قد تصاعدت بسرعة |
Não sei o que lhe fizeste, Mas digamos que tens o que mereces. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا فعلت لها، ولكن دعنا نقول فقط لأنك حصلت على ما تستاهل. |