A mãe e o pai não gostam de falar sobre isso, mas estavam preocupados que não passasses pelo portal. | Open Subtitles | أتعلمين؟ أبي وأمي لا يحبا التحدث عن هذا ولكنهم كانوا قلقين من ألا تمر رأسكِ من البوابة |
mas estavam a avançar em direcção ao mundo muçulmano, ao contrário dos Otomanos que se dirigiam para ocidente. | Open Subtitles | ولكنهم كانوا يتجهون صوب العالم الإسلامى على عكس العثمانيون الذين كانوا يتوجهون صوب الغرب |
Vi os meus avós mortos, mas estavam dentro do caixão. | Open Subtitles | رأيت جدي و جدتي و لكنهما كانا في التابوت. |
Eu sei o que as pessoas diziam sobre ele, mas estavam erradas. | Open Subtitles | أعلمُ ما قاله الناس عنه ولكن كانوا مخطئين |
mas estavam servindo as bebidas mais caras, e não resisti. | Open Subtitles | , لكنّهم كانوا يسكبون الكثير من الخمر ولم أستطع المقاومة |
Eu não quis ir à minha reunião esta manhã, mas estavam a usar martelos pneumáticos perto da minha casa, e não consegui dormir. | Open Subtitles | لم اكن اريد ان اذهب لاجتماعي صباح اليوم لكن كانوا يستخدمون الكسارات خارج منزلي ولم استطع النوم |
Dei-lhe uma curta aula de dança, mas estavam lá para ouví-la. | Open Subtitles | كنت أعطي بعض دروس الرقص لكنهم كانوا هناك يستمعوا لها |
O eleito tentou e tentou mas estavam muito lisas, e pontiagudas quer dizer que tuas mãos escorregavam se não as agarravas bem. | Open Subtitles | وقام المختار بالعديد من المحاولات ولكنهم كانوا اقوى من أن يسحبهم لنعومتها فكلما حاولت سحبها شكت يدك |
Fizeram coisas a pensar que era o que eu queria, mas estavam enganados. | Open Subtitles | فعلوا أشياء اعتقدوا أنني أريدهم أن يقوموا بها، ولكنهم كانوا على خطأ |
Elas queriam ser como ele, mas estavam assustadas demais para fazer alguma coisa. | Open Subtitles | أرادوا أن يكونو يشبهوه ولكنهم كانوا خائفين لفعل أي شيئ يخص هذا الامر |
Certo, era deles, mas estavam na minha conta e eu achei que tinha direito a eles. | Open Subtitles | نعم كانت اموال منح، ملك لهم ولكنهم كانوا فى حسابى انا وارتآيت انه لدى الحق فى الحصول عليهم |
Pensava que era mais do que um projeto, mas estavam apenas a usar-me. | Open Subtitles | ظننت أنه كان أكثر من مجرد مشروع، ولكنهم كانوا يستغلونني وحسب. |
Não mintas. Eles disseram a Brendan que a sinceridade "lhe daria a liberdade", mas estavam plenamente convencidos da culpa dele, nessa altura. | TED | ليندسي مالوي: لقد أخبروا بريندان أن الصدق "سيحرره،" ولكنهم كانوا مقتنعين تمامًا أنه مذنب. |
mas estavam para casar. Pelo menos, tanto quanto ela sabia. | Open Subtitles | لكنهما كانا سيتزوجان وقتها على الأقل حسب إعتقادها |
Não conseguia ouvir o que diziam, mas estavam muito íntimos. | Open Subtitles | لكنّي لم أستطع تمييز ما يقولانه، لكنهما كانا مترقبان جداً |
Quando se emborracham, ficam bem, mas estavam muito bêbados naquela noite. | Open Subtitles | , حسنا , عندما الأولاد بدأو بالشرب , أنهم حملوا كؤوسهم لكنهما كانا خفيفي الوزن تلك الليلة |
mas estavam enganados. Lutamos pela nossa vida desde o momento que aterrámos. | Open Subtitles | "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا" |
mas estavam errados e temos lutado pelas nossas vidas desde que aterrámos. | Open Subtitles | "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا" |
mas estavam errados. E temos lutado pelas nossas vidas desde que aterrámos. | Open Subtitles | "ولكن كانوا مخطئين وكنا نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا" |
Talvez tenha pensado que estava a criar uma distracção... talvez não esperasse que não estivessem pessoas lá. Mas, estavam. Pessoas inocentes. | Open Subtitles | ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص و لكنّهم كانوا موجودين, أناس أبرياء |
Não sei, mas estavam aqui. | Open Subtitles | لا أدرى، لا أدرى لكن كانوا هنا |
Os exércitos alemães tinham a iniciativa, mas estavam no fim de uma linha de abastecimento precária. | Open Subtitles | كان للجيوش الألمانيه سبق المبادره لكنهم كانوا قد أستنفذوا خطوط امداداتهم بالكامل |
Pensamos assaltar quintas, mas estavam vazias | Open Subtitles | فكّرَنا اننا نَسْرقُ مِنْ بيوتِ المزرعةِ، لَكنَّهم كَانوا فارغين. |