Não olhei bem, mas lembro-me de achar que não me era familiar. | Open Subtitles | لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً. |
Não me lembro muito das aulas de Saúde, mas lembro-me de como isso acontece, bem como do aspeto das DST não tratadas. | Open Subtitles | لاأتذكر الكثير من "فصل الصحّة"، لكنّي أتذكّر هذا، وكيف تبدو الأمراض التناسلية الغير قابلة للعلاج |
Os Verões passaram a voar quando eu era da tua idade, mas lembro-me de cada um deles com distinta tristeza. | Open Subtitles | لقد مرّ الصيف بسرعة حين كنتُ بمثل سنّك لكنني أتذكر كل صيفٍ منه بوضوح |
mas lembro-me de seres a pessoa que disse para não forçar o que não era para ser. | Open Subtitles | لكنني أتذكر أنكِ الشخص الذي أخبرني بألا أرغم أمورًا غيرُ مُقدر لها بأن تصير. |
Claro, não cozinho tão bem como a Helen mas lembro-me de alguns truques dos meus tempos de solteiro. | Open Subtitles | أنا لست طاهياً ماهراً كما كانت هيلين و لكني أتذكر وصفة أو اثنتان منذ أيام عزوبيتي |
Lembre-se de que não tentei descobrir coisas sobre eles, mas lembro-me de um ou dois. | Open Subtitles | لم أكن أحاول عن قصد معرفة أسرارها لكني أتذكر أمر أو اثنين |
Não é meu costume ser má-língua mas lembro-me de as ver no Hollywood Boulevard falando com uma tipa mais velha. | Open Subtitles | اعني انني لا اريد خلق قصص ولكن اتذكر كونهم في هولييود بوليفارد تتحدث مع امرأة عجوز |
Não, mas lembro-me de uma parte, grande parte na verdade. | Open Subtitles | لا لكن أتذكر بعضاً منها في الحقيقة الكثير منها |
mas lembro-me de que cresci com muitos amigos imaginários. | Open Subtitles | أنا أَتذكّرُ بأنّني كَبرتُ مَع الكثير مِنْ الأصدقاءِ الخياليينِ. |
Não me lembro do que disse mas lembro-me de ter sentido que não valia nada. | Open Subtitles | لا أذكر ما قلت لكنني أذكر إحساسي بتفاهتي |
- Sei que parece absurdo, mas lembro-me de todos os detalhes. Pode ser um tiro no escuro, mas... | Open Subtitles | لكنّي أتذكّر كافّة التفاصيل وستكون محاولة ضعيفة، ولكنْ... |
mas lembro-me de aprender que, muitas vezes, a memória volta. | Open Subtitles | لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات تعود في كثير من الحالات. |
Sou burro como uma porta, mas lembro-me de tudo o que oiço. - Pareces ser muito inteligente. | Open Subtitles | لكنني أتذكر كل شيء تعلمته يبدو ذكيا جدا بالنسبة لي- |
Não acho que fosse Dia da lndependência, mas lembro-me de fogo de artifício. | Open Subtitles | لا أظن أنه كان الرابع من شهر يوليو, لكني أتذكر الألعاب النارية. |
Não sei como começou, mas lembro-me de pressentir que ia acontecer uma coisa má. | Open Subtitles | لم أعلم كيف بدأ الأمر و لكني أتذكر أني شعرت بأن شيئا سيئا سيحدث |
Nunca mais vi esta casa, mas lembro-me de tudo como se fosse ontem. | Open Subtitles | ولم أرى هذا البيت أبدا مرة أخرى ، ولكن اتذكر كل شي وكانه كان يوم امس |
Não houve muita pesquisa, por razões óbvias... mas lembro-me de ler que a mutação genética... transmitida aos Blutbaden era causada por uma infecção viral. | Open Subtitles | حسنا لا يوجد الكثير من الابحاث عن الامر لاسباب واضحة ولكن اتذكر قراءه الطفره الجنيه التي انتقلت الي البلوتباد |
mas lembro-me de que, já naquela idade, eu achava que as altas cercas eléctricas que protegiam os parques de caça dividiam demasiado o espaço. | TED | لكن أتذكر حتى في هذا السن المبكر لاحظت أن هذه الأسوار الكهربائية الطويلة تقطع المحمية وتقسمها. |
- Não me lembro da história, mas lembro-me de que, depois de o ver, aprendi a segurar no garfo. | Open Subtitles | لا أتذكر القصة، لكن أتذكر بعد مشاهدته، تعلمت مسك الشوكة |
- mas lembro-me de uma vez que ele veio ter comigo. | Open Subtitles | لكن سابقَ، أنا أَتذكّرُ |
Não faço ideia do que sofreste, mas lembro-me de como eras. | Open Subtitles | لم يكن لديّ فكرة كم ستعانين لكنني أذكر ما كنتِ عليه |