ويكيبيديا

    "mas neste momento" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن الآن
        
    • لكن حالياً
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في الوقت الراهن
        
    • لكن في هذه اللحظة
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في تلك اللحظة
        
    • لكن الان
        
    • لكن بالوقت الراهن
        
    • لكن الآن
        
    • أما الآن
        
    • لكن حتى
        
    • لكني الآن
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن في هذه اللحظة
        
    Mas neste momento, andar com os meus filhos é muito bom, e se vou abdicar disso, não pode ser por qualquer coisa que é apenas bom. Open Subtitles ولكن الآن , امضاء الوقت مع أطفالي أمر ممتع حقاً و ان كنت سأتخلى عن ذلك , يجب أن يكون أكثر من محترم
    Sabemos que a pilhagem ocorre a uma escala mundial e está a aumentar Mas neste momento não temos qualquer forma de a impedir. TED نحن نعلم أن النهب يحدث على صعيد واسع وفي ازدياد، ولكن الآن ليس لدينا الأدوات التي توقفه.
    Uma vez que estás com este caso especial, vais continuar a trabalhar nele como investigadora especial, Mas neste momento, estás sob investigação. Open Subtitles بما أن لديك إذن شرطة الولاية فاستمري في العمل كمحققة خاصة لكن حالياً, أنت في إجازة إدارية في انتظار التحقيق
    Sei que achas que tenho o dever de ajudar os outros, mas, neste momento, tenho de me ajudar a mim mesmo. Open Subtitles انا اعرف انك تشعر ان ما لدي يوجب علي مساعدة الاخرين لكن حالياً ، الشخص الذي في حاجة جدا لمساعدتي هو انا
    Mas, neste momento, a Michelle é saudável e feliz. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ميشيل بصحة جيده وسعيده
    Mas, neste momento, trata-se de lidar com a nossa gente, as nossas equipas que fazem a criação. TED و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة.
    Mas neste momento apenas peço... para viver bem os próximos minutos. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة أتوسل اليك لأحيى اللحظات القليله المقبلة بخير
    Mas, neste momento, estou preocupada com o meu amigo. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي أنا قلقة بشأن صديقي
    Mas, neste momento, preciso de paz e sossego. Open Subtitles ولكن الآن أنا أحتاج القليل من المساحة و الهدوء
    Mas neste momento, só quero ver a minha irmã. Open Subtitles ولكن الآن كل ما أريد فعله هو رؤية شقيقتي
    Na reabilitação que fez, não sei o que lhe retiraram do sistema, mas, neste momento, quero que se levante, que volte para lá e que pague o que for preciso para lhe tirarem esses disparates da boca. Open Subtitles أنصتي هذا المصح الذي كنتي فيه , لا اعلم ماذا اخرجوا من جسدك ولكن الآن اريدك ان تقفي
    Mas neste momento, preciso que me dês esse espaço. Open Subtitles ولكن الآن أنا أحتاج أن تمنحنى بعض الوقت
    Não sei como isto se vai desenrolar, Mas neste momento ela está exatamente onde precisa de estar. Open Subtitles لا أعرف كيف سينتهي هذا الأمر, لكن حالياً إنها بالضبط حيث يجب أن تكون
    Eles podem querer algum favor no futuro, Mas neste momento estamos bem com os brancos. Open Subtitles قد يقوم بطلب خدمة أو أثنتان في المستقبل , لكن حالياً , أعتقد أننا بخير مع الأبيض
    Sabem, já passámos por muito, Mas neste momento estamos encalhados. Open Subtitles أنظروا, لقد واجهنا الكثير في مسيرتنا لكن حالياً نحن في مشكلة
    Menina Wells, estamos todos preocupados com o Quinn, Mas neste momento sem o temporizador, não fazemos ideia de quando é que partimos deste mundo. Open Subtitles آنسة ويلز. نحن جميعاً مهتمون بأمر كوين لكن في الوقت الحالي بدون جهاز التوقيت
    Bem, um júri poderia concordar consigo mas, neste momento ele precisa de responder a algumas perguntas... porque há um menino que precisamos de encontrar. Open Subtitles حسناً,هيئة المُحلفين قد تتفق معك لكن في الوقت الراهن عليه أن يُجيب عن بعضِ الأسئلة. بسببِ أن هناك صبي نحتاجُ لأيجاده.شكرا لك
    Sim, mas, neste momento, vejo mais do Henry na Christie do que em si. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة أرى ملامح هنري في كريستي أكثر مما هي فيك
    Não sei se estás a fazer isto para teu benefício ou meu, mas, neste momento, Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنتي تريدين أن تفعلي ذلك لمصالحك الخاصه ولكن في الوقت الحالي
    Mas neste momento, quando estavas lado a lado comigo e ganhaste, tenho que dizer que tu tens tomates, miúdo. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة عندما كنا نقف معًا وقد فزنا علي القول أنه لديك الجرأة يا فتى
    Lamento que o teu carro tenha avariado, Pheebs mas, neste momento, estou ocupado com umas verdadeiras amigas. Open Subtitles أنا اسف و لكن سيارتى معطلة فيبى و لكن الان أنا مشغول مع بعض الاصدقاء الحقيقيون
    Mas, neste momento, não pode ser responsabilizado de nada. Open Subtitles لكن بالوقت الراهن يا سيدي فأنت لا زلت تملك قدرة إنكارٍ كاملة
    Ela vai acabar por se acalmar, Mas neste momento quer-te desfazer. Ela não gosta do facto da nossa filha ser lésbica. Open Subtitles سوف تهدأ بالتأكيد، لكن الآن هي تريدك أن تذهبي للجحيم هي لا تحب فكرة أن طفلتنا تصبح شاذة، أتفهمين؟
    Quanto ao orgulho ferido, pago os copos, quando isto acabar, mas, neste momento, tenho mais em que pensar. Open Subtitles أما بخصوص كبريائك المجروح، فسأشتري لكِ الشراب بعدما ننتهي أما الآن فثمة أمور أكثر أهمية تشغل بالي، أذلك يرضيكِ؟
    "Mas neste momento, estou a poupar-lhe 5 dólares por minuto. TED لكن حتى الأن، أنا أوفر لكم خمس دولارات فى الدقيقة.
    Talvez, Mas neste momento, tenho uma arma apontada à cabeça do vosso capitão. Open Subtitles ربما، لكني الآن أصوب مسدسي على رأس ربانكم
    Sim, haverá baixas, Mas neste momento, é a única forma que vamos ganhar isto. Open Subtitles بالتأكيد , سيكون هناك ضحايا , ولكن في الوقت الراهن هذه الطريقة الوحيدة لنفوز بهذه الحرب
    Ainda acredito em Jesus Cristo como meu salvador e isso não vai mudar, mas, neste momento, acho que eu gostaria de rezar sozinho. Open Subtitles ما زلتُ أؤمن بيسوع المسيح على أنه مخلّصي وهذا لن يتغيّر.. ولكن في هذه اللحظة, أظنني أودّ أن أصلي بمفردي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد