mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. | TED | لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا. |
mas num combate, um oponente não espera por formalidades. | Open Subtitles | لكن في القتال الحقيقي لن ينتظر خصمك الرسميات |
mas num dia como hoje, eu não podia esperar você chegar. | Open Subtitles | لكن في مثل هذا اليوم لم اكن استطيع انتظار قدومك |
mas num trágico acidente, o mar arrastou-os para longe da sua ilha. | Open Subtitles | ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام |
Sim, ele diz mesmo isso, mas num contexto muito específico: a conquista prevista da cidade sagrada de Meca onde os combates eram habitualmente proibidos. | TED | نعم، انها تقول ذلك، ولكن في سياقٍ محدد جدا فقط: عند فتح متوقع في حرم مدينة مكة المكرمة حيث كان القتال ممنوعا عادة. |
mas num dos seus ataques de sono, Harriet sonhou que voava como um pássaro. | TED | ولكن في إحدى نوبات الخدر، حلمت هاريت بأنه بإمكانها الطيران كطائر. |
mas num mar de ondas longas vogarão calmamente, descontraídos, sem perderem energia. | TED | لكن في بحر ذو أمواج طويلة، فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء طاقة قليلة. |
Num contexto diferente, mas num ponto muito semelhante, esta senhora apresentou-nos um desafio peculiar, a mim e à minha equipa. | TED | في سياق مختلف لكن في نقطة شبيهة للغاية تم تقديم تحدٍّ غريب لفريقي بواسطة هذه المرأة. |
mas num mundo em que o complexo industrial da TV está estragado, acho que é uma estratégia que já não queremos usar. | TED | لكن في عالم حيث أنهار مجمع التلفاز الصناعي، لا أعتقد أنها إستراتيجية نريد إستخدامها بعد الآن. |
Não podemos fazer isso fisicamente, mas num computador podemos. Vamos mudar para o PC. | TED | حسنا , أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك بشكل مادي , لكن في الكمبيوتر يمكنك أن تفعل ذلك , هيا نتحول إلى الكمبيوتر. |
mas num ano olímpico as preliminares contam como se fossem uma corrida internacional. | Open Subtitles | لكن في الألعاب الألومبية المتأهلون يعتبرون متسابقون دوليون |
Bem, não sei como é que ela se chama hoje em dia, mas num ponto da história, o seu nome era | Open Subtitles | حسناً , لا أعلم ,ماتطلق على نفسها هذه الأيام لكن في مرحلة بالتاريخ , إسمها كان |
As dores que, se num dia bom são meramente intoleráveis, mas num dia mau sugam completamente a força vital de dentro de mim. | Open Subtitles | ألم في أفضل الأيام لا يحتمل لكن في أسوأ الأيام يمتص الحياة من داخلك |
Sim, mas num local como este, podem estar cem pessoas na lista. | Open Subtitles | و لكن في هذا المكان ، يمكن أن يكون هناك 100 شخص على القائمة |
Já vi o original antes, é claro, mas num museu, então... estar aqui hoje, com os Criadores, na noite em que tudo começou... | Open Subtitles | رأيت الأصليين قبل ذلك بالطبع، لكن في متحف لذا لكي أكون هنا اللّيلة مع الأصليين في اليلة التي بدأ كل شيء بها.. |
Esta alma não estará num anjo mas num homem, e este será um guerreiro. " | Open Subtitles | هذه الروح لن تستريح في ملاك ولكن في ملاك وسيكون محارب |
Então eu fui obrigada a voltar a enterrar as pratas, mas num local diferente, onde o Earl e o Randy nunca as encontrariam. | Open Subtitles | ولذلك إضطررت لإعادة دفن الطاقم ولكن في منطقة مختلفة بحيث لا يمكن لإيرل أو راندي إيجاده |
Por isso ele ainda existe, mas num tempo paralelo. | Open Subtitles | إذا هو لازال متواجد ولكن في وقت آخر |
Tratava-se de um trabalho simples, mas num momento de tensão, ele lambeu os lábios. | Open Subtitles | كان يفترض أن يكون عمل سهل ولكن في لحظة توتّر لعق شفاههِ |
Esperem um pouco, posso voltar a colocá-los no primeiro cruzeiro, mas num camarote diferente. | Open Subtitles | انتظرو لحظة, استطيع ارجاعكم الى رحلتكم الاصلية ولكن في مقصورة مختلفة |
mas num mundo de mudança temporal de conteúdos, as velhas regras já não se aplicam. | Open Subtitles | ولكن في عالمٍ، حيث تغيير توقيت العرض موجود القوانين القديمة لا تنفع |