ويكيبيديا

    "mas num" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. TED لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا.
    mas num combate, um oponente não espera por formalidades. Open Subtitles لكن في القتال الحقيقي لن ينتظر خصمك الرسميات
    mas num dia como hoje, eu não podia esperar você chegar. Open Subtitles لكن في مثل هذا اليوم لم اكن استطيع انتظار قدومك
    mas num trágico acidente, o mar arrastou-os para longe da sua ilha. Open Subtitles ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام
    Sim, ele diz mesmo isso, mas num contexto muito específico: a conquista prevista da cidade sagrada de Meca onde os combates eram habitualmente proibidos. TED نعم، انها تقول ذلك، ولكن في سياقٍ محدد جدا فقط: عند فتح متوقع في حرم مدينة مكة المكرمة حيث كان القتال ممنوعا عادة.
    mas num dos seus ataques de sono, Harriet sonhou que voava como um pássaro. TED ولكن في إحدى نوبات الخدر، حلمت هاريت بأنه بإمكانها الطيران كطائر.
    mas num mar de ondas longas vogarão calmamente, descontraídos, sem perderem energia. TED لكن في بحر ذو أمواج طويلة، فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء طاقة قليلة.
    Num contexto diferente, mas num ponto muito semelhante, esta senhora apresentou-nos um desafio peculiar, a mim e à minha equipa. TED في سياق مختلف لكن في نقطة شبيهة للغاية تم تقديم تحدٍّ غريب لفريقي بواسطة هذه المرأة.
    mas num mundo em que o complexo industrial da TV está estragado, acho que é uma estratégia que já não queremos usar. TED لكن في عالم حيث أنهار مجمع التلفاز الصناعي، لا أعتقد أنها إستراتيجية نريد إستخدامها بعد الآن.
    Não podemos fazer isso fisicamente, mas num computador podemos. Vamos mudar para o PC. TED حسنا , أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك بشكل مادي , لكن في الكمبيوتر يمكنك أن تفعل ذلك , هيا نتحول إلى الكمبيوتر.
    mas num ano olímpico as preliminares contam como se fossem uma corrida internacional. Open Subtitles لكن في الألعاب الألومبية المتأهلون يعتبرون متسابقون دوليون
    Bem, não sei como é que ela se chama hoje em dia, mas num ponto da história, o seu nome era Open Subtitles حسناً , لا أعلم ,ماتطلق على نفسها هذه الأيام لكن في مرحلة بالتاريخ , إسمها كان
    As dores que, se num dia bom são meramente intoleráveis, mas num dia mau sugam completamente a força vital de dentro de mim. Open Subtitles ألم في أفضل الأيام لا يحتمل لكن في أسوأ الأيام يمتص الحياة من داخلك
    Sim, mas num local como este, podem estar cem pessoas na lista. Open Subtitles و لكن في هذا المكان ، يمكن أن يكون هناك 100 شخص على القائمة
    Já vi o original antes, é claro, mas num museu, então... estar aqui hoje, com os Criadores, na noite em que tudo começou... Open Subtitles رأيت الأصليين قبل ذلك بالطبع، لكن في متحف لذا لكي أكون هنا اللّيلة مع الأصليين في اليلة التي بدأ كل شيء بها..
    Esta alma não estará num anjo mas num homem, e este será um guerreiro. " Open Subtitles هذه الروح لن تستريح في ملاك ولكن في ملاك وسيكون محارب
    Então eu fui obrigada a voltar a enterrar as pratas, mas num local diferente, onde o Earl e o Randy nunca as encontrariam. Open Subtitles ولذلك إضطررت لإعادة دفن الطاقم ولكن في منطقة مختلفة بحيث لا يمكن لإيرل أو راندي إيجاده
    Por isso ele ainda existe, mas num tempo paralelo. Open Subtitles إذا هو لازال متواجد ولكن في وقت آخر
    Tratava-se de um trabalho simples, mas num momento de tensão, ele lambeu os lábios. Open Subtitles كان يفترض أن يكون عمل سهل ولكن في لحظة توتّر لعق شفاههِ
    Esperem um pouco, posso voltar a colocá-los no primeiro cruzeiro, mas num camarote diferente. Open Subtitles انتظرو لحظة, استطيع ارجاعكم الى رحلتكم الاصلية ولكن في مقصورة مختلفة
    mas num mundo de mudança temporal de conteúdos, as velhas regras já não se aplicam. Open Subtitles ولكن في عالمٍ، حيث تغيير توقيت العرض موجود القوانين القديمة لا تنفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد