Não sei. mas parece-me que o seu problema é congénito. | Open Subtitles | لا أعرف، لكن يبدو لي أن لديك مشكلة خلقية.. |
Vim para aqui à procura de uma nova vida, mas parece-me que nunca conseguimos fugir aos erros do passado. | Open Subtitles | جئتُ إلى هنا بحثاً عن حياة جديدة، لكن يبدو لي لا يمكنك الهروب أبداً من أخطاء ماضيك. |
mas parece-me necessário obter o apoio das pessoas. | Open Subtitles | ولكن يبدو انه من الضروري كسب تأييد الشعب |
Perdoe-me, mas parece-me estar muito confusa. | Open Subtitles | سامحيني,ولكن يبدو عليكي وإنكي مشوشة ذهنياً |
Ela está um pouco assustada, mas parece-me que está bem. | Open Subtitles | أنها تتكلم قليلاً لكنها تبدو بخير أنها تبلى حسناً |
A lei... mas parece-me inútil. Tudo o que faço é desfeito. | Open Subtitles | القانون، لكنه يبدو غير مجدٍ كل ما أقوم به يفشل |
mas parece-me que eles pensam que a espada se evaporou ou algo parecido. | Open Subtitles | ولكن يبدوا لي انهم يعتقدون ان السيف قد تبخر او شيء من هذا القبيل |
Aprecio a complexidade de perseguir um curso superior enquanto trabalha a tempo inteiro, mas parece-me que o seu emprego está a sobrepôr-se à sua educação. | Open Subtitles | أقدر مشاكل دارسة بالجامعة على عمل طوال اليوم لكن يبدو لي أن عملك يعطلك |
Um excelente propósito, não há dúvida, mas parece-me que um navio como aquele torna este aqui um nadinha supérfluo. | Open Subtitles | تأكدوا أن هدفكم هذا جميل لكن يبدو لي أن سفينة مثل هذه تجعل تلك السفينة زائدة عن الحاجة قليلاً |
Não sou muito dado a conversas, mas parece-me, que é em tempos difíceis como este que nós Americanos nos juntamos. | Open Subtitles | ولست من النوع كثير الكلام ..لكن يبدو لي أننا نجتمع سوية نحن الأمريكيين في أوقات الشدائد |
Não me quero intrometer nos assuntos do reitor, mas parece-me que a magoou primeiro. | Open Subtitles | لا أريد إقحام نفسي في شؤون العميد، لكن يبدو لي أنك جرحتها أوّلاً |
Não sei, mas parece-me que, para tais comportamentos egoístas, deveriam haver consequências. | Open Subtitles | لا أعلم ولكن يبدو لي بسبب هذا التصرف الأناني يجب أن يكون هناك بعض العواقب أو ، حسناً |
Talvez seja, mas parece-me que temos estado numa guerra não declarada com o governo desde que regressamos. | Open Subtitles | ربما , ولكن يبدو لي أننا بحرب غيرمعلنه معهم منذ عودتنا |
E não sei qual é a ideia desse bigode à estrela de cinema mudo, mas parece-me bastante relacionado com a pobreza. | Open Subtitles | وهل تعرف, لا أعرف ما الذي يحدث مع كل هذا الصمت في فيلم الشارب ولكن يبدو أنه عن ... |
Não podemos ver muito bem, mas parece-me, a mim e a si, que é a passagem de ano novo aqui na Market Street. | Open Subtitles | يمكننا سماعها ولكن لا يمكننا أن نرى بوضوح ولكن يبدو بالنسبة لى ولكم |
Não tenho todos os detalhes, mas parece-me uma overdose. | Open Subtitles | لا أملك جميع التفاصيل, لكنها تبدو غريبة بالنسبة لي |
Vou filtrar as coisas maiores e identificá-las, mas parece-me que são lascas de madeira. | Open Subtitles | سأصفي الأشياء الكبيرة وأتعرف عليها .. لكنها تبدو بالنسبة لي |
Obviamente, nunca dormi aqui, mas, parece-me confortável. | Open Subtitles | من الواضح أنني لم أنم فيه لكنه يبدو مريحاً |
Nem sei como é que isso se define, mas parece-me bem. | Open Subtitles | لاأعرفُ حتى إذا كان هذا المصطلحُ موجوداً ولكن يبدوا لي ذلك وصفاً دقيقاً لشخص مثلكَ |
Tem feito muito alarido por isso, mas parece-me que as pessoas encarregaram-me desse fardo. | Open Subtitles | كان هناك مجرد كومة من الاسئلة عن ذلك، لَكنَّه يَبْدو مثل النكتة ذَهبَت ورجعت لي. |
Tenho de ponderar mais umas opiniöes, mas parece-me uma proposta muito atractiva. | Open Subtitles | علي أن أفكر ببعض الخيارات الإضافية و لكن يبدو أنه عرض مثير للإهتمام |
Tu és a especialista, mas parece-me uma .45 mm. | Open Subtitles | ،حسنًا، أنتِ الخبيرَة لكنّها تبدو لي مثل 0.45 |