Incluindo os professores... Sim, mas pessoas morrem todos os dias... Porque estes haveriam de ser diferentes? | Open Subtitles | نعم, ولكن الناس تموت كل الوقت لماذا يجب أن يكون هناك فرق؟ |
mas pessoas usam outros telemóveis para essas coisas, não usam? | Open Subtitles | ولكن الناس يقومون باستخدام هواتف للعلاقات ، ألا يفعلو ذلك؟ |
Centenas, mas pessoas que roubou com o nome "Bruce?" | Open Subtitles | المئات، ولكن الناس الذين سرقهم والذين اسمهم "بروس؟" |
É verdade, mas pessoas de todas as classes sociais vão ver as estrelas a Belize no seu coral mundialmente famoso Atolls. | Open Subtitles | هذا صحيح .. و لكن الناس من كل الأرجاء يأتون لمشاهدة النجوم في بليز الجزر المرجانية ذات الشهرة العالكمية |
- Não, ninguém está a falar, mas pessoas estão a pagar muito dinheiro para verem essas lutas. | Open Subtitles | لا, لا أحد يتحدث بخصوص هذا لكن الناس يدفعون الكثير من الدولارات ليجلسوا و يشاهدوا القتال في الحلبة |
OK. primeiramente,Stephen é meu nome mas pessoas que a sua mãe não pariu. | Open Subtitles | حسنا أولا, 'ستيفن' هو الاسم الذي يناديني به فقط الأشخاص الذين لم تلدهم أمك |
Não especificamente, mas pessoas como vocês. | Open Subtitles | أعني , ليس أنت بالتحديد فقط الأشخاص اللذين مثلك |
mas pessoas como a Audrey e eu precisam de terapia. | Open Subtitles | و لكن أشخاص مثلي و مثلك بحاجه إلى العلاج النفسي |
mas pessoas boas, pessoas que respeito, puseram as mãos no fogo por si, e eu gostava de saber porquê. | Open Subtitles | لكن أشخاص جيدون... أشخاص أحترمهم... ساندوك |
Nós chamávamos isso de Software Livre, mas pessoas pensavam que o termo "Livre" era "de graça", eles achavam que não podiam ganhar dinheiro ou não podiam vender, que era o conceito errado. | Open Subtitles | "كنا ندعوها بالبرامج الحرة ولكن الناس اخذوا كلمة "حرة" وربطوها بمجانية ودون تكلفة واعتقدوا انهم لا يستطيعون جمع المال او البيع |
Provavelmente não, mas pessoas como eu sim. | TED | غالبا لا، لكن الناس أمثالي يتساءلون |
mas pessoas esperavam em longas filas, ao sol e à chuva, para obterem um certificado ou uma simples resposta de duas janelas minúsculas em dois quiosques de metal. | TED | و لكن الناس كانوا يقفون في طوابير طويلة تحت الشمس و تحت المطر ليحصلوا على شهادة رسمية أو مجرد إجابة بسيطة من شباكين صغيرين في كشكين حديديين |
Tom, não quero puxar dos galões, mas pessoas como nós têm de casar de forma sensata. | Open Subtitles | (توم)، لا أريد التحدث عن المراكز لكن أشخاص مثلنا يجب أن نتزوج بتعقل |