mas por vezes, isso apenas resulta numa série de machos entusiásticos, mas não discriminatórios, colados uns aos outros. | Open Subtitles | لكن أحياناً لهذا الحماس المتلاحق تكون النتيجه الوحيده أن الـذكور لا تستطيع التمييز تلتصق ببعضهما البعض |
É mesmo legal, mas por vezes, o que é legal... não é tão importante quanto é correto. | Open Subtitles | إنه أمر قانوني لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح |
Em breve estaremos de férias. mas por vezes ainda é pior. | Open Subtitles | قريباً سوف نكون في أجازة ولكن أحياناً ذلك يكون أسوء |
mas por vezes, a ciência tem outros atributos que a tornam muito interessante. | TED | ولكن أحياناً, للعلم سمات أخرى ما يجعله بالفعل حقاً ممتع. |
Nós conseguimos, mas por vezes aqueles sítios não pareciam muito apropriados para a música que estava fazendo ou que tinha feito. | TED | لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها. |
Mas, por vezes, as probabilidades são a nosso favor. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك |
Desculpa, Bart, mas por vezes a tua mãe sabe o que é o melhor. | Open Subtitles | آسفة يابارت لكن بعض الأحيان أمك تعرف الأفضل لك |
Mas, por vezes, parece que as pessoas exageram um pouco e começam a dizer-nos como nos vamos sentir. | TED | لكن أحياناً يبدو وكأن الناس تبالغ قليلاً وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر |
mas por vezes, um homem espirituoso depende demasiado das suas faculdades. | Open Subtitles | لكن أحياناً رجل ذكي يَعتمدُ كثيراً على ذكائِه |
Mas, por vezes, é o preço que temos que pagar para garantir a nossa vantagem competitiva no futuro. | Open Subtitles | 53,792 لكن أحياناً هذه هى الضريبة التى يَجِبُ أَنْ ندفعهاَ لضمان تَفَوُّقنا التَنَافسي في المستقبلِ. |
Mas, por vezes, acho que ela está a afastar-me daquilo que eu quero. | Open Subtitles | لكن أحياناً أشعر بأنّها تبعدني عن الأشياء التي أريدها |
- É um bocado embaraçoso mas, por vezes, acordo excitado. | Open Subtitles | هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل |
Sim, mas por vezes, quando se investe em algo, é só para evitar lidar com outra coisa qualquer. | Open Subtitles | أجل, ولكن أحياناً هنالك أمور تنفع معها بعض الأشياء ولكنّها تعتبر مجرد عائق لأمور أخرى |
mas por vezes sinto-me bastante sozinha no mundo. | Open Subtitles | ولكن أحياناً أشعر تماماً بأنني وحيدة في العالم |
Ele diz: "Não digamos ´De nada´. "Em vez disso: ´Sei que farias o mesmo por mim´." Mas, por vezes, pode ser útil não pensar em termos transacionais, eliminar a transação, torná-la um pouco mais invisível. | TED | هو قال " دعنا لا نقول "عفواً" دعنا قل " أعلم انك ستفعل نفس الشيء لي" ولكن أحياناً ممكن أن يكون مفيدا ان لا نفكر بطريقة المعاملة لتقليل المعاملة لنجعلها غير مرئية |
Mas, por vezes, a intimidade torna-se exagerada. | Open Subtitles | لكن أحيانا الأشياء يُمكنها أن تصبح ودّيّة جداً |
Sou o Teddy e o teu marido pediu-me para te dizer que te adora, mas, por vezes, perde a noção das horas. | Open Subtitles | مرحبا، ساره اسمي تيدي زوجك قال لي إخبارك هو يحبّك كثيرا جدا لكن أحيانا يفقد التوقيت |
mas por vezes tens de começar pelas traseiras se quiseres chegar à frente. | Open Subtitles | لكن أحيانا يجب أن تبدأي من الباب الخلفي إذا كنت تريدين أن تدخلي المقدمة |
Mas, por vezes, aparece uma porta vinda não se sabe de onde, que se abre para uma escada. | TED | لكن في بعض الأحيان كأنه هناك باب يظهر من العدم ويفتح على درج. |
"Mas, por vezes, quando a levava para cima, sentia que ela estava mais leve nos meus braços." | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان عندما أحملها صاعدا أشعر أنها أخف وزنا بين ذراعي |
mas por vezes os melhores investimentos são as jóias que ninguém ouviu falar. | Open Subtitles | لكن بعض الأحيان, أفضل الأسهم هي في الجواهر التي لم يكتشفها أحد بعد |
São pequenas coisas, mas, por vezes, são essas pequenas coisas que mais ferem. | TED | قد تكون تلك أمور صغيرة، لكن أحيانًا تكون الأمور الصغيرة أكثر إيلامًا. |