Mas quando me movia, ficava a flutuar num sonho. | Open Subtitles | لكن عندما تحرّكت، وجد نفسي أعوم في الحلم |
Mas quando me mudei para cá disse-me que eu podia ter animais! | Open Subtitles | لكن عندما انتقلت إلى هنا قلتم إنه بإمكاني الاحتفاظ بحيواناتي الأليفة |
Mas quando me ligaste por causa deste espaço, soube que eras a pessoa certa para o trabalho. | Open Subtitles | لم أكن متأكد عنك لكن عندما كلمتني عن هذا المكتب عرفت بأنك الشخص المناسب للوظيفه |
Mas, quando me dizes e vejo esse teu olhar não tenho dúvidas. | Open Subtitles | ولكن عندما تقولي هذا وارى تلك النظرة في عينيك لن اقلق |
(Risos) Mas quando me infiltrei, encontrei uma quantidade de figuras, luminárias como Milo Yiannopoulos, Richard Spencer e David Duke. | TED | ضحك ولكن عندما ذهبت متخفيا وجدت بعض من الأشخاص نجوم مثل ميلو يانوبولوس ، ريتشارد سبنسر وديفيد ديوك. |
Mas quando me abraças, quando nos beijamos, sinto-me segura e ansiosa. | Open Subtitles | ولكن عندما تعانقني، عندما نتبادل قبلة، أشعر بالأمان والحماس. |
Temos lidado com muita escumalha, Mas quando me falaram deste tipo... | Open Subtitles | تعاملنا مع بعض المنحطين لكن عندما سمعت عن هذا الرجل |
Mas quando me disseste para cuidar dela, realmente não esperavas que ela esperasse por um homem que partiu | Open Subtitles | لكن عندما طلبت مني أن أهتم بها، لم تتوقع حقا أنها ستنتظر رجلاً تركها و ذهب؟ |
Mas quando me diz que a Minnie Mink pegou na estalagem, a coisa mais preciosa da vida dela, e a deixou nas mãos dum maldito mexicano... | Open Subtitles | لكن عندما تخبرني أن ميني مينك قد تركت كوخ الخرداوات و هو أغلى ما تملكه في العالم و تركته بين يدي مكسيكي لعين |
Mas quando me disseram que o tópico era a linguagem, senti que havia algo que tinha de dizer. | TED | لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة |
Não sei se te lembras, Mas quando me deixaste, nessa noite, era muito tarde. | Open Subtitles | إنا لا أعرف إن كنت تتذكر, لكن عندما أنزلتنى تلك الليلة, كان ذلك متأخر جدا |
Mas quando me tornei um homem, pus de parte as coisas da infância. | Open Subtitles | أفكر كطفل لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً |
"Mas quando me tornei homem deixei-me de criancices." | Open Subtitles | لكن عندما نضجت انتحيت امور الطفوله جانبا |
Mas quando me sair o jackpot, vou comprar um carro impressionante. | Open Subtitles | لكن عندما فزت بالجائزة الأولى , أنا سأشتري لنفسي سيارة رهيبة. |
Tentei quebrar o acordo, Mas quando me apercebi de que não podia, tentei emendar as coisas, e doar tudo o que tinha antes que fosse tarde demais. | Open Subtitles | لكن عندما لاحظت أنني لم أستطع لقد حاولت أن أقوم بالتعويض و أنا حاولت أن أهب كل مالدي قبل أن يكون قد يتأخر الوقت بايدج ؟ |
Mas quando me aproximei, vi um homem dentro do quadro, no castelo. | Open Subtitles | ولكن عندما اقتربت أكثر رأيت رجلاً بداخل اللوحة، في القصر |
Não o conseguia ver no nevoeiro, Mas quando me aproximei... ele estava ele estava com medo de mim. | Open Subtitles | أنا لم أستطع أن أراه خلال الضباب ولكن عندما إقتربت كان خائفا منى |
Mas quando me disseste para ficar, fez-me perceber que tenho de ir. | Open Subtitles | ولكن عندما قلت لي ان ابقى .. جعلني هذا ادرك انه يجب علي ان اذهب |
Mas quando me concentro, é como se o meu cérebro captasse sons específicos. | Open Subtitles | ولكن عندما أُركّز، مثلما يكون دماغي بإستطاعته أن ينتقي صوت محدد. |
Mas quando me perguntares, eu tenho de sentir. | Open Subtitles | ولكن عندما تسألني لابد أن يكون لدي هذا هذا الشعور |