| Mas, sempre que fazíamos emboscadas a soldados do governo, voltavam a dobrar. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة نصبنا كمينا لجنود الحكومة يأتون بضعف العدد |
| Mas sempre que Neeraj lia um livro de que gostava, também ficava desgostoso. | TED | ولكن في كل مرة يقرأ فيها نيراج كتابًا يحبه يتملكه أيضا الشعور بالذنب. |
| Quero acreditar, Mas sempre que viro costas, parece surgir outro segredo. | Open Subtitles | أود أن أصدق ولكن كلما استدرت بدا هناك سر آخر |
| Mas sempre que uma coisa aqui parece quase racional, acontecem duas coisas que não fazem sentido nenhum. | Open Subtitles | ولكن كلما يصبح شيء واحد عقلاني هنا يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق |
| Ele não sabe quem eu sou, Mas sempre que eu o vejo, eu sinto o sangue começar a ferver. | Open Subtitles | انه لا يعلم من أنا لكن كل مرة أراه أشعر ان الدم في عيني يغلي |
| Tentei disfarçar, Mas sempre que te vejo, ilumino-me. | Open Subtitles | أحاول إخفاء ذلك، لكن كل مرة أراكي فيها، أبتهج. |
| Gostamos de consumir, Mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. | TED | يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة. |
| Mas, sempre que posso, ainda trabalho na minha série. | TED | لكن كلما حانت الفرصة فأني أعمل في سلسلتي. |
| Mas sempre que sai do vácuo, depara-se com uma parede de ar. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة يخطو خارج هذا الفراغ يجري داخل حائط من الهواء |
| E estava a pensar dar-tas, Mas sempre que te vejo... | Open Subtitles | وأنا نويت أن أعطيها لك، ولكن في كل مرة أراك، أنا فقط |
| Mas sempre que falo nisso com a Ade, ela fica super defensiva. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة أذكر ذلك لإيد, تقوم بالدفاع عنه |
| Ajudei muitas pessoas, Mas sempre que alguém precisava realmente de ajuda, nunca conseguia chegar lá a tempo. | TED | لقد ساعدت الكثير من الناس، ولكن كلما كان هناك شخص ما بحاجة إلى المساعدة حقاً ما كنا نصل إليه مطلقاً في الوقت المناسب |
| Mas sempre que passo pela cabine telefónica, fico ali parado uns tempos. | Open Subtitles | ولكن كلما مررتُ بكشك الهاتف كنتُ أقف هناك لبعض الوقت |
| Mas sempre que me sinto um pouco melhor, ele faz qualquer coisa e eu volto para um sítio profundo e escuro, como o fundo do oceano. | Open Subtitles | وقالوا إنه يجب أن أستيقظ ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط يفعل هو شيئاً ما وأرجع إلى مكان عميق ومظلم يشبه قاع المحيط |
| Mas, sempre que alguém se senta aqui, descobrimos algo mais sobre os antigos que a construíram. | Open Subtitles | لكن كل مرة يجلس فيها شخص ما،نتعلم شيء جديد حول القدماء. |
| Mamã, eu odiei fazer as coisas ás tuas escondidas, Mas sempre que eu falava no concurso, não querias falar do assunto. | Open Subtitles | أمي , كرهت الذهاب خلسة بدون علمك لكن كل مرة أذكر فيها التهجئة لا تريدين أن تسمعينها |
| Perdoe-me o cepticismo, Mas sempre que pediram aos índios uma coexistência pacífica, fomos mortos ou obrigados a ir para reservas. | Open Subtitles | يجب أن تغفري لي شكوكي لكن في كل مرة يطلب من أمريكي أصلي التعايش بسلام فإما يتم قتلنا أو ترغم علي بعض التنازلات |
| Sim, Mas sempre que me dizes para lhe dizer qualquer coisa, ela pergunta: "Porque é que ele não me disse pessoalmente"? | Open Subtitles | سأفعل، لكن في كل مرة تطلب مني أن أخبرها بأمر ما تتساءل لمَ لم تخبرها بنفسك؟ |
| Quero deixar para trás, Mas sempre que entro numa divisão sozinha, estou cercada de condolências, o que não ajuda muito. | Open Subtitles | أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم |
| Eu sei, Mas sempre que há uma mulher nas mesas, há sarilhos. Sabe disso. | Open Subtitles | أعرف ، و لكن كلما أتت امرأة للمقامرة تقع المشاكل ، أنت تعرف ذلك |
| Sei, Mas sempre que mandares alguém deitar-se no chão vão ficar, tipo: "Também eu, Pip? | Open Subtitles | أعلم ولكن فى كل مرة تقول لشخص ما انبطح ارضا سقولون لك , حتى انا ايضا يابيب , كنت أعتقد اننا أصدقاء |
| Mas sempre que os meus homens te apanham, não tens nada. | Open Subtitles | ولكن كل مرة رجالي يمسكون بك لا يكون لديك شيء |