Mas sobretudo dizemos mentiras, escondemos os nossos segredos uns dos outros, de nós mesmos, | Open Subtitles | لكن في الغالب نقول الأكاذيب لنخفي اسرارنا عن بعضنا وعن انفسنا |
E é por isto que o fazemos. Mas sobretudo pelo dinheiro. | Open Subtitles | ولهذا السبب نقوم بهذا، لكن في الغالب لأجل المال |
Mas, sobretudo, o referente sobre o qual cada um de nós constrói a nossa identidade, a nossa personalidade. | TED | ولكن فوق هذا كله، القائمة التي يبنيها كل أحد منّا هويتنا، شخصيتنا. |
Mas, sobretudo, porque ainda está vivo. | Open Subtitles | ولكن في الغالب لإنك لازلت حياً. |
Eu sei que a Condessa lhe que dar funerais apropriados, Mas sobretudo... a Condessa quer sangue fresco. | Open Subtitles | اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً |
Mas sobretudo, pela primeira vez em décadas, eles contam ser participantes ativos, não espectadores, nos assuntos do seu país. | TED | لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد. |
Eu decido quem morre, Mas sobretudo, decido quem vive. | Open Subtitles | انا اقرر من يموت لكن غالباً انا اقرر من يعيش |
Mas, sobretudo, o meu bigode diz às pessoas... que há 90% de probabilidades de ter uma educação pobre, que eu deixo revistas pornográficas à vista de todos... e que ouço Little River Band com auriculares gigantescos. | Open Subtitles | لكن في الغالب .. شاربي سيخبر الناس أن هنالك فرصة بنسبة 90% أنني متعلم على نحو رديء |
Bom, em parte sim, Mas sobretudo por mim. | Open Subtitles | جزئيا نعم، لكن في الغالب لي |
Isso em parte é porque me ficaste a conhecer bem durante este ano, Mas sobretudo porque, bem eu disse-te que estava com medo. | Open Subtitles | الذي جزئياً لأن عِنْدَكَ تَعرّفتْ عليني هذه السَنَةِ حقاً، لكن في الغالب هو لأن، جيّد... ... أخبرتُكذلك أنا كُنْتُ خائفَ في وقت سابق. |
Mas sobretudo, a sua ficha revela um grande potêncial. | Open Subtitles | ولكن فوق ذلك اقتراح سجلك ان كان لديك اهمية كبيرة للوعد |
Mas sobretudo, um grande guerreiro. | Open Subtitles | ولكن فوق هذا كان مقاتلاً عظيماً |
E nosso, Mas sobretudo teu. Então? | Open Subtitles | ونحن, ولكن في الغالب أنت. |
Com os da Renânia-Palatinado... Com o rei da Baviera, Mas sobretudo... | Open Subtitles | بلاط ريونادي وملك بافاريا لكن فوق كل هذا |
Mas sobretudo, rezem pela causa. | Open Subtitles | لكن فوق كل شىء صلوا لما نحن فى سبيله. |
Aí, eu lidei com coisas como o processo de paz do Médio Oriente, o acidente aéreo de Lockerbie — podemos falar sobre isso mais tarde, se quiserem — mas, sobretudo, a minha responsabilidade era o Iraque, as suas armas de destruição maciça e as sanções que impusemos ao Iraque para obrigar ao desmantelamento deste tipo de armas. | TED | وهناك اهتممتُ بعدة مواضيع مثل مسلسل السلام في الشرق الأوسط، قضية لوكربي-- يمكننا التحدث حول هذا لاحقا ، إن أردتم -- لكن فوق كل هذا، كان العراق مسؤوليتي الأولى وأسلحة الدمار الشامل والعقوبات التي فرضناها على العراق لإجباره على التخلي عن هذه الأسلحة. |
Mas sobretudo eram bons alunos. | TED | لكن الأهم من ذلك، أنهم كانوا طلاباً جيدين. |
Mas sobretudo, Bill, | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك كلّه, بيل، |