mas também há aqui países como a Guatemala, como a Papua-Nova Guiné, como o Iémen e o Afeganistão. | TED | ولكن هناك أيضاً بلدان هنا مثل غواتيمالا ومثل بابوا غينيا الجديدة، ومثل اليمن وأفغانستان. |
mas também há tecnologias que irão revolucionar em grande escala e tornarão obsoletas as etiquetas. | TED | ولكن هناك أيضاً تقنيات أصبحت على شفا طفرة واسعة النطاق تجعل العلامات التجارية ذاتها عتيقة الطراز. |
mas também há a hipótese de estar a planear deixar o país com o dinheiro do resgate. | Open Subtitles | أجل، لكن هناك أيضاً إحتمال بأنّك كنتَ تخطط لمغادرة البلاد وبحوزتك أموال الفدية. |
Há aqui assentos bons, mas também há uns horrores. Pipi! | Open Subtitles | هناك مقاعد جيدة جدا هنا، ولكن هناك أيضا بعض أهوال. |
Força máxima, elemento surpresa, mas também há desvantagens. | Open Subtitles | أقصى درجات القوى و عنصر المفاجئة ولكن هنالك عيوب ايضاً |
mas também há um grupo a quem quero agradecer, a minha família. | TED | ولكن توجد مجموعة آخرى أودُّ شُكرها وهي عائلتي. |
Eu sei que há uma história entre vocês, mas também há muito em jogo. | Open Subtitles | أعلم أن هناك ماضٍ بينكما لكن يوجد الكثير مهدد بالضياع |
mas também há coisas boas. Têm de perceber, que ainda são vocês mesmos. | Open Subtitles | و لكن هنالك الكثير من الأشياء الجيدة عليك أن تفهم |
Há a luz que podemos ver, mas também há luz que não podemos ver. | Open Subtitles | هناكضوءيمكننارؤيته، ولكن هناك أيضاً ضوء لا نستطيع رؤيته. |
Estes são os sons que se espera ter, mas também há os sons de concertos dissonantes de um bando de pássaros a guinchar na noite, os gritos agudos de crianças, e o ensurdecedor, insuportável, silêncio. | TED | تلك هي الأصوات المتوقع سماعها ، ولكن هناك أيضاً أصوات أصوات أسراب الطيور النشاز تصرخ في الليل ، وأصوات البكاء العالية البريئة للأطفال . والصوت المدو الصعب تحمله ، للصمت . |
mas também há o medo de perder quem se ama, e eu penso que isso é ainda pior. | TED | ولكن هناك أيضاً الخوف من فقدان الأحبة ، وأعتقد أن هذا أسوأ . |
mas também há uma mentalidade estrutural subjacente. | TED | ولكن هناك أيضاً عوامل فكرية. |
Acho que há muitas boas pessoas na América, mas também há muitas pessoas más, que parecem deter o poder todo, e que impedem acesso a todas as coisas de que nós precisamos. | Open Subtitles | حيث يخلق الألم داخل الباقين والوحشية داخل المدمّرين. (مارتن لوثر كنغ) أعتقد أن هناك الكثير من الأخيار في أمريكا، ولكن هناك أيضاً الكثير من الأشرار |
Eu defendo que as mulheres lideram na discussão da retaguarda, mas também há homens que são excluídos dessa discussão. | TED | أنا أتحدث عن كيف أن النساء يقدن المناقشات الخلفية ، لكن هناك أيضاً رجال يتم إستبعادهم من تلك المناقشات . |
mas também há Patterstonianos e Graftonatas. | Open Subtitles | بالطبع ... لكن هناك أيضاً باتيرسونيس وغرافتوناندس |
mas também há outros problemas com o peixe. | Open Subtitles | لكن هناك أيضاً مسائل أخرى مع السمك. |
Eu percebo que haja uma regra contra magoar-nos, mas também há regras contra extorsão, lucros com guerras e homicídios. | Open Subtitles | أنت تعرف هذا. أعني، أحصل على أن هناك قاعدة ضد الاساءة لنا، ولكن هناك أيضا قواعد ضد الابتزاز، و |
mas também há uma Marilyn contemporânea. | Open Subtitles | ولكن هنالك أيضا مارلين العصرية |
mas também há outro lado. | Open Subtitles | ولكن هنالك جانب أخر |
mas também há histórias de esperança e coragem em qualquer canto do mundo. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
mas também há aqui uma má notícia. | TED | و لكن يوجد دوما الأخبار السيئة. |
mas também há uma razão científica que guiou este projeto. Era usar estas informações longitudinais naturais para compreender o processo de como uma criança aprende a falar. Essa criança era o meu filho. | TED | و لكن هنالك أيضا سبب علمي كان الدافع وراء هذا المشروع، و الذي كان استخدام كل هذه البيانات الطولية الطبيعية لفهم العملية التي يتعلم بها الطفل اللغة- - و كون هذا الطفل ابني. |