Apesar de já não me amar como antes. | Open Subtitles | على الرغم من أنها لم تعد تحبني كما كانت من قبل |
Como poderia ela não me amar por a ter trazido para cá? | Open Subtitles | كيف يمكن لها أن لا تحبني لأن جلبتها الى هنا؟ |
Achei que podia vir a me amar, e quando me pediu em casamento... já me iludia há tanto tempo, que acreditei que me amava. | Open Subtitles | فكرت بأن ادعه يحبني. وبالوقت الذي سألني فيه ان اتزوجه كذبت على نفسي في الداخل لفتره طويله باعتقادي انه كان يهتم لي |
Acho que ela ficaria feliz por alguém me amar. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستكون سعيدّة .لأنه ثّمة شخص يحبني |
Se eu te der o que você quer, ia deixar de me amar. | Open Subtitles | إذا أعطيتك الذي تريده سوف تتوقف عن محبتي. |
Quis-te dizer o que estava a acontecer, mas... tive medo que deixasses de me amar. | Open Subtitles | أردت أن أخبرك بما يحصل و لكن كنت أخشى من أنك لن تحبيني بعد ذلك |
Tu amaste-me antes de alguém me amar. | Open Subtitles | امممم لقد احببتينى قبل ان يحبنى اى شخص اخر |
Sabe, se tivesse sido esperto o suficiente para me amar, eu teria deixado para lá. | Open Subtitles | لو أنك كنت ذكياً كي تحبني لتجاوزت عن ذلك |
Se tivesses tido a esperteza de me amar, eu tinha-a deixado ir em paz. | Open Subtitles | لو أنك كنت ذكياً كي تحبني لتجاوزت عن ذلك |
Só precisavas de me amar. | Open Subtitles | كل ما كان عليك فعله هو أن تحبني |
- Tem vergonha de me amar. - Camilla, juro que não é verdade. | Open Subtitles | أنت تخجل من ان تحبني - كاميلا، أقسم بالرب أن هذا ليس صحيحاً - |
Ela pode não me amar agora... mas, precisa de mim. | Open Subtitles | ربما لن تحبني الآن، لكنها تحتاجني. |
E daí eu quero parecer perfeito de forma a outro alguém me amar. | TED | وبالتالي أريد أن أظهر بأني شخص كامل كي يحبني شخص آخر |
Sim, vês, a próxima pessoa que me amar, e me deixar tão rapidamente, corto-lhe os tomates e desfaço-lhe a piça. | Open Subtitles | نعم ، انظر لرجل التالي الذي يحبني و يتركني بسرعة سوف اقطع خصيتية و قضيبة |
Majestade, eu não teria grande consideração por ele, se fosse preciso ele aceitar tais dádivas para me amar. | Open Subtitles | جلالة الملك ، سيكون دنيئا بنظري إذا قرر قبول هذه الهدايا لكي يحبني |
Ele pode não me amar, mas, vejo todos esses anos de amor... olhando de volta para mim. | Open Subtitles | هو لا يستطيع أن يحبني لكن أرى كل سنين الحب تلك تنظر إلي |
Qua as nossas almas ainda estavam ligadas, que ela nunca tinha deixado de me amar, embora tivesse feito algumas coisas de que não se orgulhava. | Open Subtitles | وأن روحينا لا تزالان متصلتين وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي برغم أنها أقدمت على أمور لا تفتخر بها. |
Pára de me amar ou até me podes odiar, mas, por favor, ouve-me. | Open Subtitles | توقفي عن محبتي أو حتى اكرهيني، لكن أرجوكِ اسمعي ما لديّ |
- E vão fazer com que deixes de me amar. | Open Subtitles | -أشياء ستجعلك تتوقفين عن محبتي |
Não precisas de me amar ou algo assim. | Open Subtitles | ليس عليك أن تحبيني كما احبك أو آي شيء هكذا |
Eu, nem consigo encontrar alguém para me amar momentaneamente, durante o orgasmo, em que até é fácil amar alguém, não? | Open Subtitles | أنا, لا أستطيع أن اجد شخص يحبنى أثناء لحظات النشوه... ...ًوالتى تكون دقيقه سهله حقا لتحب شخصاً عابراً, لا؟ |
"Pára, deixa de me amar. "Já não mereço isso." | Open Subtitles | "توقف ، توقف عن حبّي ، لم أعد أستحق هذا" |
Fui feito para te amar, querida Tu foste feita para me amar a mim | Open Subtitles | لقد خُلقت لأحبِك يا حبيبتي وأنت خُلقتي لتحبيني |
Fazer ele me amar. | Open Subtitles | أحمله على محبّتي |