Toda a gente me avisou que eu nunca mais ia trabalhar, mas eu decidi que valia a pena correr o risco. | TED | حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا. |
Acho que o pai tinha razão quando me avisou contra casar com alguém cujo maior sonho era ser o diretor de uma escola básica. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي كان على حق عندما حذرني من الزواج من شخص حلمه أن يكون مدير مدرسة أعدادية |
Na noite anterior à morte de minha avó... ela me avisou que Lorraine sempre seria egoísta. | Open Subtitles | الليلة التي سبقت موت جدتي حذرتني أن لورين دائما ستكون أنانية |
Eu tive conta do perigo do qual ele me avisou. | Open Subtitles | لقد اعتنيت بالخطر الذي حذرتني منه سابقا. |
O Brigham assinou isto, sem dúvida. Não percebo porque não me avisou. | Open Subtitles | وقعها " بريغم " فعلاً لا أفهم لما لم يخبرني ؟ |
Desculpa, o tonto do mordomo não me avisou. | Open Subtitles | آسفه كبير الخدم الأحمق لم يخبرني اوه لا .. لا باس في ذلك |
Ele é que me avisou do ataque. | Open Subtitles | انظر , لقد حذرنى بخصوص الهجوم. |
Não me avisou. | Open Subtitles | لماذا لم تحذرنى . |
Isto não pode ser aquilo sobre o que a Emma me avisou. | Open Subtitles | أقصد أنّه لا يمكن أنْ يكون هذا هو ما حذّرتني منه (إيمّا) |
O meu patrão nem me avisou. E dizia que era meu amigo. | Open Subtitles | و رئيسي لم يحذرني و من المفترض ان يكون صديق جيد |
O meu pai bem me avisou sobre pessoas como tu, Jeremy. | Open Subtitles | حذرني والدي من أشخاص مثلك يا ـ جيريمي ـ |
Meu pai bem que me avisou sobre políticos. | Open Subtitles | أبي حذرني حول علاقتي بالسياسيّن |
Estou a falar do Giles. Porque não me avisou? | Open Subtitles | لقد قصدت جيلز,لماذا حذرني ؟ |
Não se pode dizer que ele não me avisou. | Open Subtitles | حسناً، لقد حذرني |
Foi você quem me avisou que o transplante de córnea... provavelmente lhe retiraria as habilidades. | Open Subtitles | لقد حذرتني أن عملية زرع القرنية من المرجح أن تسلب قدراته |
Eis a pressão do álcool e drogas pelos pares sobre o qual a minha mãe me avisou. | Open Subtitles | هاهو ضغط الكحول و المخدرات من الصاحبات التي حذرتني منه أمي |
Sempre me avisou que as minhas escolhas levar-me-iam a maus caminhos e, por acaso os meus últimos anos têm sido muito desagradáveis. | Open Subtitles | دوماً حذرتني بأنّ طرقي الشريرة ستنقلبُ عليّ. وفي الحقيقة ، كانت سنواتي الأخيرة ليست سعيدة |
Ninguém me avisou sobre nenhums soldados balançando-se e matando a minha equipa. | Open Subtitles | لم يخبرني أحد حول أي جنود سيقومون بقتل طاقمي |
-Ninguém me avisou. | Open Subtitles | ــ لم يخبرني أحد ــ إتصلت هاتفياً |
Toda a gente me avisou! | Open Subtitles | حذرنى الجميع منك |