Qualquer político que tenha 70 milhões de votos encontrou algo maior do que ele próprio, até maior do que eu, por muito que me custe admitir. | Open Subtitles | أي سياسي يحصل على ما يزيد عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر من نفسه، مني شخصيًا رغم كرهي الإعتراف بهذا |
E por muito que me custe admitir, o nosso tempo juntos terminou. | Open Subtitles | و على قدر كرهي للأمر، سأقول بأن عملنا سوياًّ انقضى |
Acho que tenho uma pista, mas, embora me custe admitir, devo confirmá-la com o seu amigo professor. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي دليل ... و بقدر كرهي لما سأقوله لكن، علي أن أشغله بواسطة صديقك الأستاذ |
E eu vou convencê-lo de que é amado mesmo que isso me custe a vida. | Open Subtitles | وأنا سأقنعه بأنّه محبوب حتى لو كلفنى ذلك حياتي |
Nem que tenha de ir para a pista de descolagem pedir boleia nem que me custe tudo o que tenho nem que tenha de vender a minha alma ao diabo hei-de ir para casa, ter com o meu filho. | Open Subtitles | و لا أهتم إن ذهبت فى ممر الطائرات و سافرت من هناك إن كلفنى ذلك كل شىء أملكه إن كان علىّ أن أبيع روحى للشيطان نفسه |
Por mais que me custe ir sozinha ao casamento do meu irmão, ir com o Quinn é ainda mais deprimente. | Open Subtitles | ورغم كرهي لحضور زفاف أخي وحيدةً، إلاّ أنّ كوني رفيقة (كوين) يحبطني أكثر |