| É que já me deixaste uma vez por causa dele! | Open Subtitles | لأنكَ تركتني ذات مره بالفعل من أجل هذا الرجل |
| Quando me deixaste, pensei que não conseguia criá-lo sozinha. | Open Subtitles | عندما تركتني لم أعتقد أنّه باستطاعتي تربيته لوحدي |
| Chamei-te quando estavas a dormir e tu deves ter-me ouvido de alguma forma e não me deixaste seguir em frente. | Open Subtitles | لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب |
| Depois que me deixaste na Piron, o Kellog jogou o trunfo dele. | Open Subtitles | بعد أن تركتيني في بيرون ، لقد لعب كيلوغ ورقتهُ الرابحة. |
| Venho até aqui e vejo que me deixaste plantado por isto? | Open Subtitles | لقد أتيت الي هناك لأراك تتركني من أجل هذا ؟ |
| Se não me queres contar o que estás a fazer, porque não me deixaste em casa? | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تُريدين إخباري بما تفعليه فلماذا لم تتركيني في المنزل؟ |
| É quase encorajante, uma vez que me deixaste por causa dele. | Open Subtitles | هذا أمر مشجع بطريقة ما بما أنكِ تركتني من أجله |
| Não acredito que me deixaste pendurada por causa de um estúpido argumentista de TV! | Open Subtitles | لا أصدق أنك تركتني وحيدة من أجل كاتب تلفزيوني سخيف |
| Quando me deixaste por aquele gajo, o Greg, isso mudou-me. | Open Subtitles | عندما تركتني من اجل ذلك الشاب غريغ .. ذلك غيرني |
| - Por que me deixaste dormir tanto? | Open Subtitles | أنه متأخر لماذ تركتني أنام كل هذا الوقت ؟ |
| Desde que saímos do avião, já me deixaste à espera montes de vezes. | Open Subtitles | و منذ أن نزلنا من الطائرة تركتني أنتظر عشرات المرات |
| Como me deixaste acreditar todo este tempo... que o meu pai nos traiu? | Open Subtitles | وكيف تركتني كل تلك الوقت أعتقد أن والدي خاننا؟ |
| Não me deixaste planear o casamento e eu aceitei isso. | Open Subtitles | , لم تدعني أخطط لزفاف و أنا تقبلت هذا |
| Se não fosses tão egoísta que nem me deixaste estacionar o meu próprio carro... na tua preciosa garagem, isto nunca teria acontecido. | Open Subtitles | كُنتِ أنانية لو تركتيني أوقفْ سيارتَي.. في ممرِكَ الثمينِ, مـاكان حـدث هذا. |
| Não me deixaste apenas em pé. Armaste-me uma cilada.. | Open Subtitles | إنك لم تتركني أنتظر لقد أوقعتني في فخ |
| - Porque não me deixaste morrer lá? | Open Subtitles | لمَ لمْ تتركيني أموت هناك بالمقام الأول؟ |
| Só o posso comparar à linha de comboio que me deixaste montar nos meus anos. | Open Subtitles | أستطيع مقارنته بمجموعة القطار الذي سمحت لي بتجميعها في عيد ميلادي |
| - Eu esperava que tu... - Não me deixaste outra escolha! | Open Subtitles | كنت أتوقع فهمها أنت لم تترك لي أي خيار آخر |
| Olha, Christy, não me deixaste alternativa. | Open Subtitles | انظري ، كريستي ، أنتِ لم تتركي لي خيار ، اتفقنا ؟ |
| Não me deixaste acabar. Por ajuda, referia-me a que, quando acabares, lia-o e dizia-te que era muito bom. | Open Subtitles | لم تدعيني أنهي حديثي بالمساعدة كنت أقصد عندما تنتهين |
| E ainda não me deixaste ver a tua cara. | Open Subtitles | وأنت لم تسمح لي برؤية وجهك حتّى الآن |
| - Que bela mensagem me deixaste. | Open Subtitles | بريد صوتي مثير للاهتمام تركت لي ماهو ذلك؟ |
| Ele já anda a saquear faz vinte anos e tu só me deixaste há cinco anos? | Open Subtitles | طالما أنه كان يغزو منذ 20 عاما و أنت تركتنى فقط منذ 5 سنوات ؟ |
| Gostava que soubesses que compreendo por que me deixaste. | Open Subtitles | أردتُ أن أقول لكِ إنني أفهم لما هجرتني وأعرف أنني استأتُ لذلك |
| Não sei quantas vezes vi o raio da cassete que me deixaste. | Open Subtitles | لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك الشريط الذي تركته لي |
| Diz-lhe que me deixaste desarmar-te. | Open Subtitles | أخبرهم بإنك دعيتني أنزع السلاح منك. |