É que já me deixaste uma vez por causa dele! | Open Subtitles | لأنكَ تركتني ذات مره بالفعل من أجل هذا الرجل |
Quando me deixaste, pensei que não conseguia criá-lo sozinha. | Open Subtitles | عندما تركتني لم أعتقد أنّه باستطاعتي تربيته لوحدي |
Chamei-te quando estavas a dormir e tu deves ter-me ouvido de alguma forma e não me deixaste seguir em frente. | Open Subtitles | لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب |
Depois que me deixaste na Piron, o Kellog jogou o trunfo dele. | Open Subtitles | بعد أن تركتيني في بيرون ، لقد لعب كيلوغ ورقتهُ الرابحة. |
Venho até aqui e vejo que me deixaste plantado por isto? | Open Subtitles | لقد أتيت الي هناك لأراك تتركني من أجل هذا ؟ |
Se não me queres contar o que estás a fazer, porque não me deixaste em casa? | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تُريدين إخباري بما تفعليه فلماذا لم تتركيني في المنزل؟ |
É quase encorajante, uma vez que me deixaste por causa dele. | Open Subtitles | هذا أمر مشجع بطريقة ما بما أنكِ تركتني من أجله |
Não acredito que me deixaste pendurada por causa de um estúpido argumentista de TV! | Open Subtitles | لا أصدق أنك تركتني وحيدة من أجل كاتب تلفزيوني سخيف |
Quando me deixaste por aquele gajo, o Greg, isso mudou-me. | Open Subtitles | عندما تركتني من اجل ذلك الشاب غريغ .. ذلك غيرني |
- Por que me deixaste dormir tanto? | Open Subtitles | أنه متأخر لماذ تركتني أنام كل هذا الوقت ؟ |
Desde que saímos do avião, já me deixaste à espera montes de vezes. | Open Subtitles | و منذ أن نزلنا من الطائرة تركتني أنتظر عشرات المرات |
Como me deixaste acreditar todo este tempo... que o meu pai nos traiu? | Open Subtitles | وكيف تركتني كل تلك الوقت أعتقد أن والدي خاننا؟ |
Não me deixaste planear o casamento e eu aceitei isso. | Open Subtitles | , لم تدعني أخطط لزفاف و أنا تقبلت هذا |
Se não fosses tão egoísta que nem me deixaste estacionar o meu próprio carro... na tua preciosa garagem, isto nunca teria acontecido. | Open Subtitles | كُنتِ أنانية لو تركتيني أوقفْ سيارتَي.. في ممرِكَ الثمينِ, مـاكان حـدث هذا. |
Não me deixaste apenas em pé. Armaste-me uma cilada.. | Open Subtitles | إنك لم تتركني أنتظر لقد أوقعتني في فخ |
- Porque não me deixaste morrer lá? | Open Subtitles | لمَ لمْ تتركيني أموت هناك بالمقام الأول؟ |
Só o posso comparar à linha de comboio que me deixaste montar nos meus anos. | Open Subtitles | أستطيع مقارنته بمجموعة القطار الذي سمحت لي بتجميعها في عيد ميلادي |
- Eu esperava que tu... - Não me deixaste outra escolha! | Open Subtitles | كنت أتوقع فهمها أنت لم تترك لي أي خيار آخر |
Olha, Christy, não me deixaste alternativa. | Open Subtitles | انظري ، كريستي ، أنتِ لم تتركي لي خيار ، اتفقنا ؟ |
Não me deixaste acabar. Por ajuda, referia-me a que, quando acabares, lia-o e dizia-te que era muito bom. | Open Subtitles | لم تدعيني أنهي حديثي بالمساعدة كنت أقصد عندما تنتهين |
E ainda não me deixaste ver a tua cara. | Open Subtitles | وأنت لم تسمح لي برؤية وجهك حتّى الآن |
- Que bela mensagem me deixaste. | Open Subtitles | بريد صوتي مثير للاهتمام تركت لي ماهو ذلك؟ |
Ele já anda a saquear faz vinte anos e tu só me deixaste há cinco anos? | Open Subtitles | طالما أنه كان يغزو منذ 20 عاما و أنت تركتنى فقط منذ 5 سنوات ؟ |
Gostava que soubesses que compreendo por que me deixaste. | Open Subtitles | أردتُ أن أقول لكِ إنني أفهم لما هجرتني وأعرف أنني استأتُ لذلك |
Não sei quantas vezes vi o raio da cassete que me deixaste. | Open Subtitles | لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك الشريط الذي تركته لي |
Diz-lhe que me deixaste desarmar-te. | Open Subtitles | أخبرهم بإنك دعيتني أنزع السلاح منك. |