Não só tinha lido o livro, como se apropriara dele, sentindo-se no direito de me dizer o que escrever na sequela. | TED | أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني. |
Pára de me dizer o que fazer. Sei o que queres. | Open Subtitles | . توقف عن إخباري بما أفعله, أعر فما تريده |
Por favor, ao menos tem a decência de não me dizer o que estou a pensar. | Open Subtitles | رجاء أن تتحلى بالإحترام ولا تخبرني بما في خاطري |
Tu tens um plano, huh? Não que precises de me dizer o que é. | Open Subtitles | لديك خطى, لاداعي أن تخبرني ما هي, ما هي؟ |
Mas algumas... sentem que têm de me dizer o que estou a estragar. | Open Subtitles | القليل منهم فقط يهتمون بإخباري بما أخرّب |
Eu sei. Você tem de me dizer o que fazer. Tem de me ajudar. | Open Subtitles | من فضلك يجب أن تخبرني ماذا أفعل يجب أن تساعدني |
Agora, importa-se de me dizer o que aconteceu ali? | Open Subtitles | الآن . هل تمانع ان تخبرني ماذا حَدثَ هناك؟ |
Se queres o meu apoio, tens de me dizer o que raio se está a passar. | Open Subtitles | والآن تريد تأييدي عليك أن تخبرني ماذا يجري |
Cinco anos da sua vida de volta, mas tem de me dizer o que sabe. | Open Subtitles | ستعود لك خمس سنوات من حياتك، لكن عليك إخباري بما تعرفه. |
Isto, o saque e as impressões digitais. Tens de me dizer o que se passa. | Open Subtitles | هذا مع السحب، وبصمة الإصبع، إنّ عليك إخباري بما يجري. |
Para de me dizer o que eu posso e não posso fazer. | Open Subtitles | كف عن إخباري بما يمكنني وما لا يمكنني القيام به |
Não te conto mais nada... até voce me dizer o que eu quero saber. | Open Subtitles | أنا لن أطلعك علي المزيد حتي تخبرني بما اريد |
Não vão me dizer o que eu posso e o que não posso fazer. | Open Subtitles | لا تخبرني بما يُمكنني عمله وما لا يُمكنني |
E tens que me dizer o que fazer para não passar vergonhas. | Open Subtitles | و عليكَ أن تخبرني بما أفعل لئلّا أحرج نفسي. |
Importa-se de me dizer o que tem de tão importante uma malfadada ampulheta? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تخبرني ما اهمية هذه الساعة الملعونة؟ |
Não te importas de me dizer o que se passa aqui? | Open Subtitles | هل تمانع أن تخبرني ما الذي يحدث هنا اونيل؟ |
Importa-se de me dizer o que ele lhe disse? | Open Subtitles | هل تسمحين بإخباري بما قاله لك هناك؟ |
Quer me dizer o que é que as luvas de basebol de Jason Crowley fazem no seu carro? | Open Subtitles | هل ستخبرني ماذا يفعل قفاز بيسبول " جيسون " في سيارتك |
Penny, tens de me dizer o que está a acontecer aqui. | Open Subtitles | ليست حقيقية بينني. يجب ان تخبريني ما الذي يجري هنا |
Atacaste o enfermeiro. Queres me dizer o que te passou pela cabeça? | Open Subtitles | إنّكَ هاجمت الحارس، أتريد إخباري ماذا كان يدور ببالك حينذاك؟ |
Você pode me dizer o que está acontecendo? | Open Subtitles | هل يمكنك اخباري ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ |
Mas tens que me dizer o que procurar. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تخبرنى بما أبحث عنه |
Ninguém ia ser capaz de me dizer o que poderia ou não fazer outra vez | Open Subtitles | لن يقدر أي شخص على أخباري ما أستطيع أو ما لا أستطيع القيام به مرة أخرى. |
Vai ter de me dizer o que quero saber. | Open Subtitles | اذن عليك اخباري بما اريد ان اعرفه |
Pára de me dizer o que fazer com o dinheiro. | Open Subtitles | اسمع، توقف عن إخباري بماذا أفعل بتلك النقود، حسناً ؟ |
Acho que devias parar de me dizer o que fazer. Não obedeço a ordens de mulheres. | Open Subtitles | أنت تريد التوقف في إخباري ما نفعله أنا لا أستلم الأوامر من النساء |
Amiguinhos, têm de me dizer o que se passa. | Open Subtitles | يا رفاق القليل تحتاج أن تقول لي ما يجري. |