Ele me enganou. Nós o encontraremos de outro jeito. | Open Subtitles | لقد خدعني , سنجده بطريقة ما وبعدها ماذا ؟ |
O que interessa é que, me enganou durante muito tempo, até que vi a sua verdadeira natureza. | Open Subtitles | المهمّ هو أنّه خدعني لوقتٍ طويل قبل أنْ أرى طبيعته الحقيقيّة أخيراً |
Tens o mesmo cabelo que o traidor que me enganou duas vezes. | Open Subtitles | لديك نفس الشعر الذي الخائن الذين خدعتني مرتين. |
Não acredito que a Mãe me enganou. | Open Subtitles | لا أصدّق أن والدتي خدعتني هكذا. |
Quase me enganou com aquela frase sobre a sua namorada do liceu. | Open Subtitles | انت كدت تخدعني عندما تحدثت عن صديقتك في مدرسة الثانوية |
Quase que me enganou... dizendo que conhecia o professor. | Open Subtitles | لقد خدعتنى و قلت أنك تعرف معلمى |
É tão difícil com o que ganho para pagar o meu próprio material, e o meu noivo que me enganou com a irmã. | Open Subtitles | ياإلهي, الأمر غاية في الصعوبة بمرتبي كي أدفع ثمن مؤني, و خطيبي, لقد خانني مع أخته. |
Bem, o Sauvage pode ter enganado o país... com o seu falso arcebispo e os seus truques secretos... mas ele nunca me enganou. | Open Subtitles | الان يمكن ان يكون سوفاج قد خدع الدوله برئيس الاساقفه المزيف وذلك البرنامج السري لكنه لم يخدعني |
Se ele me enganou a mim, a ti também enganaria. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنه أن يخدعك كما خدعني |
A culpa não é tua, ele também me enganou. É um mentiroso. | Open Subtitles | هذا ليس خطأكِ لقد خدعني أيضاً, إنه كاذب |
Não porque ele não queria o dinheiro, mas porque ele me enganou muito bem. | Open Subtitles | ليس لأنه لم يرغب بالمال بل لأنه خدعني |
Especialmente agora que sei que ele me enganou e que partiu com a Escuridão. | Open Subtitles | و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني "و إستولى على "الظلام |
Devo admitir, que me enganou. | Open Subtitles | لا بٌدّ أن أعترف لك، لقد خدعتني |
Não te culpes. Ela também me enganou a mim. | Open Subtitles | لاتلوم نفسك، لقد خدعتني هي أيضاً. |
Os meus nobres não podem saber como ela me enganou. | Open Subtitles | النبلاء لايمكنهم معرفة انها خدعتني |
Ela também me enganou. | Open Subtitles | لقد جعلتها تخدعني أيضا |
À mulher que nunca me enganou, em dizer que era alguém que não era. | Open Subtitles | إلى الإمرأة التي لن تخدعني إلى التفكير... .. بأنهاكانتشيء آخر . |
Você me enganou, dragão. | Open Subtitles | لقد خدعتنى, أيها التنين |
Ela também me enganou. | Open Subtitles | لقد خدعتنى أيضاً |
A próxima canção é sobre o imbecil do meu ex-namorado, que ou me tratou mal, me enganou ou foi fazer massagens quando eu estava para fora. | Open Subtitles | الاغنية التالية عن حبيبي السابق الغبي الذي كان يعاملني بسوء و خانني او ذهب ليأخذ مساج وانا خارج المدينة |
Assim que descobri que ele me enganou... | Open Subtitles | منذ ان اكتشفت بأنه خانني |
Quase que me enganou. | Open Subtitles | كان يمكن أن يخدعني |
E embora isso possa ter enganado o ser que mais arfa no mundo, não me enganou a mim. | Open Subtitles | وبينما قاموا بخداع أصحاب الأجسام الكبيرة في العالم، لن يقوموا بخداعي. |
Você arruinou inúmeros compromissos, trouxe Alpha à minha casa, me enganou com a ajuda do | Open Subtitles | لقد عرقلتِ ارتباطات لا حصر لها و جلبتِ (ألفا) إلى بيتي، خدعتيني |
Espero bem que sim, só se o meu ex-marido me enganou. | Open Subtitles | -يا للهول -يجدر به أن يكون وإلا فزوجي السابق مدين لي بالتفسير |