ويكيبيديا

    "me manteve" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أبقاني
        
    • يبقيني
        
    • أبعدني عن
        
    • أبقتنى
        
    • أبقتني
        
    • ابقاني
        
    Sabes, a única coisa que me manteve viva, quando estava presa, foi o pensamento de estar contigo. Open Subtitles أتعلم أن الشئ الوحيد الذي .. أبقاني على قيد الحياة ،عندما كنت مُحتجزة هي فكرة وجودي معك
    Foi o meu ego, a minha vaidade que me manteve lá... Open Subtitles وكان إحترامي للذات إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك،
    Mas nunca desobedeci uma ordem... e deve ser isso que me manteve vivo. Open Subtitles , لكني ابدا لم اعصي امرا وذلك ربما ما أبقاني على قيد الحياة
    Foram a única coisa que me manteve... Open Subtitles لقد كانوا الشيء الوحيد الذي يبقيني بشراً
    Durante todo o tempo em que estive na prisão... sabes o que me manteve vivo? Open Subtitles أوتعلمين ما الذي أبقاني على قيد الحياة طوال الوقت الذي أمضيته في السجن؟
    Porque, quando coloco o capuz, ou mato ou sou morto. Foi isso que me manteve vivo. Open Subtitles لأنّي حين أضع القلنسوة، فيغدو الأمر قاتلًا أو مقتولًا، ذلك ما أبقاني حيًّا.
    Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva. Open Subtitles مسحور لا شك بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة
    Este grupo foi a única coisa que me manteve lúcida aqui. Open Subtitles هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا.
    A única coisa que me manteve vivo foi a sede pela vingança. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة كان التعطش للاِنتقام.
    Mas, na verdade, a antena e o sangue selaram a fuga no meu fato, o que me manteve vivo, embora a tripulação deva ter achado que morri. Open Subtitles ولكن الهوائي والدم تمكنا منالتجلّطوغلقالفتحةفيبلدتي .. وهذا ما أبقاني حياً على الرغم أنّ الطاقم ظنّ بأنّي ميتاً
    Não, o sangue que me corre nas veias é da Kizzy, não seu... o sangue que me manteve forte durante todos estes anos. Open Subtitles الدم الذي أبقاني قويًا طوال هذه السنوات.
    Foste a única coisa que me manteve acordado. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني متيقظاً خلال تلك الخطابات الممله
    Para si, não. Sabes o que me manteve vivo todos estes anos? Open Subtitles -ليس بالنسبة لك أتعرف ما الذي أبقاني طوال هذه السنين
    Por isso, ele ensinou-me a esconder-me. Foi isso que me manteve em segurança. Open Subtitles "لذا علّمني الاختباء، وهذا ما أبقاني آمناً"
    Foi aí que o Roger me manteve depois de me raptar. Open Subtitles ذلك حيث روجر أبقاني بعد أن إختطفني
    Porque, desde que mandou matá-la, a única coisa que me manteve vivo foi este momento. Open Subtitles لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه... الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة... هو هذه اللحظة هنا
    É a única coisa que me manteve vivo nos últimos meses. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي كان يبقيني على قيد الحياة طيلة الأشهر القليلة الماضية
    Só porque o meu pai me manteve de fora da sua investigação no estranho e desconhecido, não significa que faças o mesmo. Open Subtitles أنظري ، تعرفين ، تسببتِ في جعل أبي يبقيني خارج نطاق تحقيقاته عن الغريب والأغرب هذا لا يعني بانه يجب عليكِ
    Quando tudo enlouqueceu antes, a única coisa que me manteve são, foi ter-me agarrado a toda... todo o tempo... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أبعدني عن الجنون أنّي عزوت كل هذا طوال الوقت
    Mas a praga da imortalidade de Winifred me manteve vivo. Open Subtitles لكن لعنة وينفرد الأبدية أبقتنى حيا
    Dias mais tarde, voltei pelo resto da substância que me manteve vivo. Open Subtitles بعد عدة أيام، عدت من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا
    A única coisa que me manteve vivo foi o pensamento de que estaria aqui para ver isto. - Filho... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ابقاني على قيد الحياة هو فكرة وجودك هنا لترى هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد