Sabes, a única coisa que me manteve viva, quando estava presa, foi o pensamento de estar contigo. | Open Subtitles | أتعلم أن الشئ الوحيد الذي .. أبقاني على قيد الحياة ،عندما كنت مُحتجزة هي فكرة وجودي معك |
Foi o meu ego, a minha vaidade que me manteve lá... | Open Subtitles | وكان إحترامي للذات إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك، |
Mas nunca desobedeci uma ordem... e deve ser isso que me manteve vivo. | Open Subtitles | , لكني ابدا لم اعصي امرا وذلك ربما ما أبقاني على قيد الحياة |
Foram a única coisa que me manteve... | Open Subtitles | لقد كانوا الشيء الوحيد الذي يبقيني بشراً |
Durante todo o tempo em que estive na prisão... sabes o que me manteve vivo? | Open Subtitles | أوتعلمين ما الذي أبقاني على قيد الحياة طوال الوقت الذي أمضيته في السجن؟ |
Porque, quando coloco o capuz, ou mato ou sou morto. Foi isso que me manteve vivo. | Open Subtitles | لأنّي حين أضع القلنسوة، فيغدو الأمر قاتلًا أو مقتولًا، ذلك ما أبقاني حيًّا. |
Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva. | Open Subtitles | مسحور لا شك بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة |
Este grupo foi a única coisa que me manteve lúcida aqui. | Open Subtitles | هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا. |
A única coisa que me manteve vivo foi a sede pela vingança. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة كان التعطش للاِنتقام. |
Mas, na verdade, a antena e o sangue selaram a fuga no meu fato, o que me manteve vivo, embora a tripulação deva ter achado que morri. | Open Subtitles | ولكن الهوائي والدم تمكنا منالتجلّطوغلقالفتحةفيبلدتي .. وهذا ما أبقاني حياً على الرغم أنّ الطاقم ظنّ بأنّي ميتاً |
Não, o sangue que me corre nas veias é da Kizzy, não seu... o sangue que me manteve forte durante todos estes anos. | Open Subtitles | الدم الذي أبقاني قويًا طوال هذه السنوات. |
Foste a única coisa que me manteve acordado. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني متيقظاً خلال تلك الخطابات الممله |
Para si, não. Sabes o que me manteve vivo todos estes anos? | Open Subtitles | -ليس بالنسبة لك أتعرف ما الذي أبقاني طوال هذه السنين |
Por isso, ele ensinou-me a esconder-me. Foi isso que me manteve em segurança. | Open Subtitles | "لذا علّمني الاختباء، وهذا ما أبقاني آمناً" |
Foi aí que o Roger me manteve depois de me raptar. | Open Subtitles | ذلك حيث روجر أبقاني بعد أن إختطفني |
Porque, desde que mandou matá-la, a única coisa que me manteve vivo foi este momento. | Open Subtitles | لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه... الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة... هو هذه اللحظة هنا |
É a única coisa que me manteve vivo nos últimos meses. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي كان يبقيني على قيد الحياة طيلة الأشهر القليلة الماضية |
Só porque o meu pai me manteve de fora da sua investigação no estranho e desconhecido, não significa que faças o mesmo. | Open Subtitles | أنظري ، تعرفين ، تسببتِ في جعل أبي يبقيني خارج نطاق تحقيقاته عن الغريب والأغرب هذا لا يعني بانه يجب عليكِ |
Quando tudo enlouqueceu antes, a única coisa que me manteve são, foi ter-me agarrado a toda... todo o tempo... | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أبعدني عن الجنون أنّي عزوت كل هذا طوال الوقت |
Mas a praga da imortalidade de Winifred me manteve vivo. | Open Subtitles | لكن لعنة وينفرد الأبدية أبقتنى حيا |
Dias mais tarde, voltei pelo resto da substância que me manteve vivo. | Open Subtitles | بعد عدة أيام، عدت من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا |
A única coisa que me manteve vivo foi o pensamento de que estaria aqui para ver isto. - Filho... | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ابقاني على قيد الحياة هو فكرة وجودك هنا لترى هذا |