Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم |
Ouvi a menina que me obrigou a fazer piruetas a desistir? | Open Subtitles | هل ستمعت للتو أن الفتاة التي أجبرتني على تعلم رقص الباليه تستسلم ؟ |
Então, escondi os meus poderes até que um acidente me obrigou a relevar-me perante o mundo. | Open Subtitles | وأخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم. |
Mas se o Andrea me obrigou a ver "Homens de Negro" 1 e 2, "Matrix", | Open Subtitles | لقد أرغمني أندريا على مشاهدة رجال في الأسود 1 و 2, والماتريكس |
Gosto dela porque me obrigou a encontrar e a agarrar-me à alegria. | TED | إنني أحبه لأنه أجبرني على إيجاد البهجة و التعلق بها. |
- Ele não me obrigou a nada. | Open Subtitles | هو لم يرغمني على فعل شيء |
Então, eu escondi os meus poderes até que um acidente me obrigou a relevar-me ao mundo. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes até que um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | ولهذا قمت بإخفاء قدراتي حتى أجبرتني الحادثة التي وقعت مؤخراً على إظهار نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes até recentemente, quando um acidente me obrigou a relevar-me perante o mundo. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes até recentemente, quando um acidente me obrigou a relevar-me perante o mundo. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
Sabes bem o que aquela mulher me obrigou a fazer. | Open Subtitles | تعرفين تماماً ما أجبرتني تلك المرأة على فعله. |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | وإلى وقت قريب الى أن وقعت حادثة أجبرتني لكشف هويتي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي وحتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | ولذلك أخفيت قدراتي حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | لذلك أخفيت قدراتي حتى أجبرتني حادثة موخرًا على إظهار نفسي للعالم |
Fá-lo! Pareces mesmo a rufia que me obrigou a fumar o meu primeiro cigarro. | Open Subtitles | انكِ تبدين مثل ذاك المتنمر الذي أرغمني على تدخين أول سيجارة لي |
Não depois do que o Malcolm me obrigou a fazer. | Open Subtitles | ليس بعد ما أرغمني مالكوم على فعله |
O que me lembro... é de uma fraca decisão tomada por um jovem rapaz que me obrigou a escolher entre matá-lo e ir-me embora e deixá-lo viver. | Open Subtitles | كل ما أتذكره هو سوء حكم شاب أجبرني على الإختيار بين قتله |
Não estaria aqui se não fosse uma médica insistente que me obrigou a ver a realidade. | Open Subtitles | لم أكن هنا لولا طبيب أجبرني على مواجهة الحقيقة |
Ele não me obrigou a fazer nada. | Open Subtitles | لم يرغمني على فعل شيء |