Sabes, se me perguntares, isto vai ser uma coisa boa para ambos. | Open Subtitles | أتعلم ، لو سألتني أن هذا سوف يكون شيء جيد لكم |
E se me perguntares, eu acho que o miúdo tem razão. | Open Subtitles | وإن سألتني رأيي، فأرى أن الفتى يملك وجهة نظر سديدة |
Se me perguntares isso mais um vez, dou-te uma sova. | Open Subtitles | إذا سألتني هذا السؤال مرة أخرى سوف أضربك حتى الموت |
Se me perguntares alguma coisa sobre desvio de dinheiro, eu nego-o. | Open Subtitles | لو سألتيني أي شيء آخر حول موضوع الإختلاس سوف أنكر الأمر |
Se me perguntares, não seria nada mau se os teus sogros ouvissem isto. | Open Subtitles | اذا سألتنى, لن يكون سيئا إذا نسبائك فى المستقبل سمعوا هذا. |
Se me perguntares, a tua mulher devia estar aqui a empurrar-te numa cadeira de rodas. | Open Subtitles | لو طلبت رأيي زوجتك لابد وأن تكون هنا وتدفعك بالكرسي المتحرك |
Estou a treinar mais do que nunca. Se me perguntares como aconteceu... | Open Subtitles | أنا في أفضل حالة جسدية في حياتي إذا أردت أن تسألني عمّا حدث .أنا |
Se me perguntares, eu nunca vos vi como um bom par desde o início. | Open Subtitles | إذا سألتني ، أنا ما رأيت حقاً إثنان سوية في المركز الأول |
Se me perguntares, a UNICEF é tudo um esquema. | Open Subtitles | , اذا سألتني يا رجل . منظمة رعاية الطفل و الامومة الدولية هي خدعة |
Um desperdício de boas flores, se me perguntares. Original Cindy não está a procura por marido nenhum. | Open Subtitles | انه اهدار للمال, اذا سألتني انا لست اتطلع للزواج بأي شخص |
Oliver Twit, (o maricas) se me perguntares a mim. Eu teria feito as coisas de maneira diferente, posso dize-te isso. | Open Subtitles | اوليفر تويت, لو سألتني لفعلت الكثير بطريقه مختلفه, استطيع اخبارك بذلك. |
- Se me perguntares, o bastardo teve o que mereceu. - Talvez. | Open Subtitles | لو سألتني , الوغد كان يتوقع حدوث ذلك ربما |
Mas... se me perguntares, eles não levaram a coisa mais valiosa daqui. | Open Subtitles | لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا |
Se me perguntares, quem o fez, sabia exactamente o que estava a fazer. | Open Subtitles | إذا سألتني , من قام بذلك كان يعرف بالضبط ماذا يفعل |
Se me perguntares, és alguém com desejos de morte. | Open Subtitles | إذا سألتني , فأنت إمّا شخص ترغب بالموت |
Bem, se me perguntares, tu estavas a tentar fazer de Deus. | Open Subtitles | حسناً ، إن سألتني ، فأنت تحاول وضع نفسك بمكان الرب |
- A Brandy contou-nos tudo. - Até demais, se me perguntares. | Open Subtitles | براندي تخبرنا بكل شيء اشياء كثيرة لو سألتني |
Se me perguntares, digo-te que é da camaradagem, sabes? | Open Subtitles | أذا سألتني , أنا سأقول الصداقة الحميمة , أتعرف ؟ |
É excessivo se me perguntares. Mas é América. Eles aumentam em tudo. | Open Subtitles | إنها مبالغة في القتل إذا سألتني لكنها أمريكا يبالغون في كل شيء |
Se me perguntares, o que fazemos agora, só passando o tempo juntos, é a melhor parte da noite. | Open Subtitles | اذا سألتيني عما نفعله الان فقط نخرج سويا هو الجزء الافضل في ليلتنا |
Se me perguntares a respeito de alimentos, eu posso ajudar. | Open Subtitles | إذا سألتنى بخصوص الطعام ربما أستطيع مساعدتك |
Isso é um crime, se me perguntares. | Open Subtitles | إذا طلبت رأيي سأقول لك إنها جريمة |
É a tua maneira de me perguntares se ele tem uma super força? | Open Subtitles | أتحاول أن تسألني إن كان يتمتع بقوة خارقة بهذه الطريقة ؟ |
Não acredito que dissestes tudo bem ela seguir-nos sem me perguntares antes. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّكِ وافقتِ على أن تلاحقنا دون أن تسأليني أوّلاً |
Desde quando tens que me pedir licença para me perguntares algo? | Open Subtitles | منذو متى كان لديك الحقُ تطلبُ الأذن مني لتسألني عن شئٌ ما ؟ |