Sabes quantas vezes no nosso casamento, me perguntei se eras maluco? | Open Subtitles | أتعلم كم مرة خلال زواجنا تساءلت ما إذا كنت مجنوناً؟ |
Sempre me perguntei: "Quem inventa estas regras?" | TED | أتعلم، لطالما تساءلت عمن يصنع هذه القوانين. |
Uau, que honra. Sempre me perguntei como seria esta sensação. | TED | يا له من شرف كبير. فلطالما تساءلت عمّا سيكون عليه هذا الشعور. |
Sabe, sempre me perguntei, talvez servem comida indiana no avião? | Open Subtitles | تعرف، تسائلت دائما يخدمون، مثل، الطعام الهندي على الطائرة؟ |
Sempre me perguntei por que manteve o contacto depois de tudo. | Open Subtitles | تسائلت دائماً لماذا تبقى على إتصال بعد ذلك كل شيء. |
Sempre me perguntei porque te esforçavas tanto para fazer a coisa certa. | Open Subtitles | كنت أتساءل دوما لماذا تحاول جاهدا أن تفعل الشئ الصحيح |
As vezes que me perguntei o que teria acontecido se tivesse casado com ela. | Open Subtitles | لطالما تساءلت ما الذي سيحدث إذا كنت قد تزوجتها |
Eu sempre me perguntei, como chegavas à gaveta dos doces. | Open Subtitles | لطالما تساءلت كيف دخلتِ إلى درج الحلويات |
Foi então que me perguntei quanta merda poderia aguentar pelo meu erro. | Open Subtitles | تساءلت كم من فضلات الكلب سأحمل كي أصلح خطأي |
Sempre me perguntei o que ele fazia no seu escritório o dia inteiro. | Open Subtitles | ولطالما تساءلت عما يفعله في مكتبه طوال اليوم |
Sempre me perguntei o que teria acontecido à página. | Open Subtitles | لطالما تساءلت مالذي حدث بالصفحة المفقودة |
Sabes, Chariot, sempre me perguntei... quem iria vencer uma luta entre ti e mim? | Open Subtitles | انا تساءلت دائما من سينتصر فى قتال بينى و بينك |
Sempre me perguntei se a teriam matado naquela noite. | Open Subtitles | لقد تسائلت دوماً لو أنهم قتلوها تلك الليلة |
Sempre me perguntei como seria Patrick Swayze na vida real. | Open Subtitles | تسائلت دائماً هل عرفتى باتريك فى الحياة الحقيقية |
Sempre me perguntei se Deus existiria, e agora eu sei. | Open Subtitles | لطالما تسائلت عن وجود شخص فائق القدرات والآن عرفت ، إنه موجود ، وهو أنا |
Quando cheguei em casa me perguntei o quão encrencado estava. | Open Subtitles | عندما وصلت الى البيت تسائلت كم ستكون حجم المشكلة التى سأكون فيها |
Sempre me perguntei... por que ele não me disprou aquela noite, quando teve hipótese. | Open Subtitles | لطالما تسائلت لماذا لم يطلق النار علي في تلك الليله,عندما سنحت له الفرصة؟ كان بسببك |
Sempre me perguntei quão bom seria a criar um adolescente. | Open Subtitles | لطالما تسائلت ما سيكون أدائي في تربية مُراهق |
Sempre me perguntei quanto tempo levaria até os Americanos mandarem alguém para me matar. | Open Subtitles | ... كنت أتساءل عن المدة التي سيستغرقهـا الأمريكيون لارسال شخص لقتلي ؟ لماذا المرء مهدد للغايـة من قبل الحكومـة ؟ |
Sempre me perguntei de que estilo de pornografia gostas. | Open Subtitles | لطالما تساءلتُ عن نوعك المُفضَّل مِن المشاهد الإباحية |
Sempre me perguntei quando sairíamos para comer um gelado. | Open Subtitles | لقد تسائلتُ دائما متى ستذهب لشراء الآيس كريم. |
Sempre me perguntei, como podia viver sem uma arma. | Open Subtitles | كنت أتسائل كيف يمكن أن تعيش بدون المسدس |
Sempre me perguntei sobre de onde eles podem ter vindo... ou como é que eles eram. | Open Subtitles | لقد كنت دائما أتساءل عن مكان الذي جاؤوا من أو كيف كانوا |
Creio que foi nesse momento que me perguntei, porque é que nós, com os cegos, não podíamos ser também uma equipa de alta competição. | TED | أدركت هذا عندما سألت نفسي لماذا لا نشكل فريقًا محترفًا مع هؤلاء المكفوفين، فريقاَ عالي المستوى؟ |
Foi o que me perguntei a mim mesmo. | Open Subtitles | ذلك ما سألته لنفسي |