Ficou tão mau que criamos um sistema que mede o EQ do Walt para alertar sobre o perigo. | Open Subtitles | انها حصلت سيئا للغاية كان لدينا لإنشاء نظام الذي يقيس مكافئ والت للتحذير من خطر وشيك. |
O sistema mede o tempo do percurso do raio, registando o tempo que a luz leva a embater na superfície e a retornar. | TED | يقيس النظام زمن صعود الشعاع، مسجّلا الزمن الذي يستغرقه الضوء ليصطدم بسطح ويقوم بالرجوع. |
O Kepler é um telescópio espacial, que mede o leve escurecimento das estrelas quando os planetas passam em frente delas, impedindo apenas um pouco dessa luz de chegar até nós. | TED | كبلر هو تلسكوب فضائي يقيس الظلام الباهت للنجوم، عندما تمر الكواكب أمامهم، يحجب قليلًا من الضوء من الوصول إلينا. |
mede o lance... a frequência, e a urgência de um choro do bebé. | Open Subtitles | يقيس الدرجة، التردد، الأهمية، لصرخات الطفل. |
O teste mede o fluxo sanguíneo do lado emocional do cérebro. | Open Subtitles | انه يقيس تدفق الدم الى الجزء العاطفى من دماغك. |
mede o espaço em três eixos a partir de um ponto de vantagem. | Open Subtitles | وهو يقيس المكان في ثلاثة أبعاد من مكان واحد فقط. |
Como é que se mede o sentido de humor? | Open Subtitles | و كيف يقيس الشخص بالضبط حس الدعابة ؟ |
O espectrómetro de massa mede o peso das moléculas — ou, como dizemos, a massa — e os números que ali vemos indicam essa massa. | TED | يقيس مطياف الكتلة وزن الجزيئات.. أو كما نقول، الكتلة... وتلك الأرقام التي ترونها هناك، تشير إلى الكتلة. |
A medida padrão do picante da comida está estabelecida na escala de Scoville, que mede o grau de dissolução da capsaicina até o calor deixar de ser detectado pelas pessoas. | TED | القياس المتبع لمدة حَدّية الطعام يتم عن طريق قياسه على مقياس سكوفيل، والذي يقيس كم يمكننا أن نمدد محتواه من الفلفين إلى درجة لا يمكن الإحساس بالطعم الحار من قبل البشر. |
O único limite deste dispositivo é que mede o movimento do crânio, mas o que realmente nos interessa é saber o que acontece dentro do cérebro. | TED | الآن، ينحصر نطاق عمل هذا الجهاز في هذه الحالات حيث يقيس حركة الجمجمة، ولكن ما نريد معرفته فعلاً هو ما الذي يحدث داخل الدماغ. |
Vocês sabem, o PIB mede o resultado de todo o nosso trabalho, mas não diz nada sobre a natureza desse mesmo trabalho, sobre se esse trabalho vale a pena ou se é gratificante. | TED | كما تعلمون، يقيس الناتج المحلي الإجمالي الناتج الكلي لعملنا إلا أنه لا يوضح شيئاً عن طبيعة ذلك العمل أو حول إذا ما كان هذا العمل جديرا بالاهتمام أو يحقق تطلعات الفرد |
O aumento na área do horizonte de eventos era a reminiscência de uma quantidade chamada Entropia, que mede o grau de desordem de um sistema. | Open Subtitles | ان الاتساع في منطقة افق الحدث قريب جداً من مفهوم الأنتروبي Entropy الذى يقيس مقدار درجة خلل النظام |
Este programa mede o nível de stress da fala. | Open Subtitles | هذا البرنامج يقيس مستوى توتر المتكلم |
mede o número de ondas que nos fustigam todos os dias. | Open Subtitles | يقيس عدد الأمواج التى تصطدم بنا كل يوم |
Bem, o Khan só mede o sucesso pelo dinheiro. | Open Subtitles | حسنا,خان يقيس النجاح فقط من خلال المال |
E isto é um eletroencefalograma, ou EEG, que mede o fluxo atual dos neurónios no cérebro. | Open Subtitles | EEG وهذا، هو جهاز التخطيط الكهربائي للدماغ أو. والذي يقيس تدفق التيار في خلايا الدماغ العصبية. |
Isto é um orquidómetro, mede o tamanho dos testículos. | Open Subtitles | هذا مقياس الخصية انة يقيس حجم الخصية |
O preço não mede o custo para a vítima, que Tyler e muitos outros, especialmente as mulheres, as minorias, e membros da comunidade LGBTQ têm pago. Mas o preço mede os lucros dos predadores. | TED | و هو ثمن لا يقدر الكلفة بالنسبة للضحية مثل تايلر و آخرين كُثر تحديدا النساء و الأقليات و ما دفعه أعضاء مجتمع LGBTQ و لكن الثمن يقيس أرباح أولئك الذين يقعون ضحية لهم |
O que temos nunca mede o nível do cloro. | Open Subtitles | انه لا يقيس مستوى الكلور ابدا |
- mede o nível de diversão. | Open Subtitles | - يقيس درجة المرح لديكم |