ويكيبيديا

    "medicamentos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأدوية التي
        
    • الدواء الذي
        
    • أدوية
        
    • العقاقير التي
        
    E conheço os medicamentos que os médicos têm para oferecer. Open Subtitles وأنا أيضا أعلم كل الأدوية التي سيقدمها لي الأطباء
    O inchaço parece ter ido para o cérebro, então estou a cortar os medicamentos que induzem ao coma. Open Subtitles يبدو أنّ التورم قد انتقل إلى دماغها لذلك أنا أحاول أن أوقف الأدوية التي تسبب الإغماءة
    Foi incapaz de me dizer o nome dos medicamentos que tinha recebido durante o ensaio clínico, ou até de dizer do que se tratava o ensaio clínico. TED لم تستطع أن تخبرني بأسماء الأدوية التي تلقتها خلال التجربة, أو حتى عن ماذا كانت تدور التجربة.
    E os medicamentos que você toma sob prescrição ? Open Subtitles ماذا عن الدواء الذي تحصل عليه بواسطة وصفة؟
    Estou um pouco cansado dos medicamentos que a mãe me deu. Open Subtitles ‫أنا متعب نوعا ما من الدواء ‫الذي اعطتني أياه أمي
    E agora, além dos noves medicamentos, que o nosso alvo estava a distribuir ele escalou para uma medicação comum para a gripe. Open Subtitles والآن، بالإضافة إلى تسعة عقاقير صيدلانية هدفنا كان يقوم بالتوزيع و قد صعد من الأمر ليشمل ليشمل أدوية الأنفونزا العادية
    Na verdade, o meu marido testou alguns medicamentos que bloqueiam a fase REM mas tinham demasiados efeitos secundários. Open Subtitles في الواقع أن زوجي قد قام بعمل تجارب ببعض العقاقير التي تؤدي لمنع حالة نوم الـ آر إي إم لكنها لها العديد من الآثار الجانبية
    Os medicamentos que descem pela garganta abaixo ajudam a tratar a enxaqueca, as dores nas costas ou no tornozelo. TED الأدوية التي تتناولها بالفم يمكنها أن تعالج الصداع، آلام الظهر، أو إلتواء شديد في الكاحل.
    Por isso os incentivos são muito maiores para produzir medicamentos que tratam mais pessoas. TED إذاً الحوافز هي أكبر بكثير لإنتاج الأدوية التي تعالج المزيد من الناس.
    Dependemos de medicamentos que são encontrados em animais marinhos para combater o cancro e outras doenças. TED نعتمد على الأدوية التي نستخلصها من الحيوانات البحرية للقضاء على السرطانات والأمراض الأخرى.
    São os medicamentos que ela recebe para proteger o bebé enquanto está no útero e durante o parto. TED هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة.
    Acho que alguns medicamentos que estão a induzir são interessantes. Open Subtitles وأعتقد أن بعض الأدوية التي تعطيها مثيره للاهتمام
    Mas embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam. Open Subtitles لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها
    Eu tinha visto o impacto da prevalência de grandes doenças como a malária, e queria desenvolver medicamentos que pudessem curar os doentes. TED كما تعلمون، قد رأيتُ أثارالإنتشار المرتفع للأمراض مثل الملاريا وأردتُ صنع الدواء الذي يعالج المرضى.
    Os medicamentos que estão a uso estão no lavatório. Open Subtitles فأنت لن تستعمله ثانيةً، الدواء الذي تستعمله تضعه على المغسلة
    Os medicamentos que quer, podem causar efeitos secundários e podem ser bastantes prejudiciais. Open Subtitles الدواء الذي تحتاجينه يمكن أن يكون له آثار جانبية ويمكن أن تكون سيئة
    Mas os medicamentos que a FEMA tem enviado para aos hospitais tem sido roubados. Open Subtitles الدواء الذي أرسلته الوكالة الفيدرالية للمستشفى تمّت سرقته.
    A outra razão invocada é que a maior parte dessas mudanças são uma perda de função e é muito difícil desenvolver medicamentos que restaurem as funções. TED السبب الثاني هو أغلب هذه التغيرات هي فقدان الوظيفة، وفي الحقيقة من الصعب جدًا إنتاج أدوية تسترجع تلك الوظيفة.
    Usando este conhecimento, os cientistas arranjaram medicamentos que encurtam a fase de repouso, e forçam os folículos a entrar na anágena. TED وباستخدام هذه المعرفة، طور العلماء أدوية تقلل من مرحلة الراحة، وتجبر البصيلات على الدخول في مرحلة النمو.
    Temos de localizar os medicamentos que não podem ser emulados por medicamentos sem receita e que só possam ser disponibilizados por um farmacêutico, e tens de o fazer depressa. Open Subtitles يعجز عن استبدالها ؟ نريد منكِ تعقّب العقاقير التي لا يمكن تقليدها و مضاهاتها بالعقاقير التي تباع من دون وصفة طبية و التي يمكن توزيعها فقط من قِبل صيدلي
    Sem os medicamentos que a Julianna fazia para me manter vivo, não tenho muito tempo. Open Subtitles وبدون العقاقير التي صنعتها (جوليانا) لتبقيني حيَّة ما كان ليتبقى لي وقتاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد