E conheço os medicamentos que os médicos têm para oferecer. | Open Subtitles | وأنا أيضا أعلم كل الأدوية التي سيقدمها لي الأطباء |
O inchaço parece ter ido para o cérebro, então estou a cortar os medicamentos que induzem ao coma. | Open Subtitles | يبدو أنّ التورم قد انتقل إلى دماغها لذلك أنا أحاول أن أوقف الأدوية التي تسبب الإغماءة |
Foi incapaz de me dizer o nome dos medicamentos que tinha recebido durante o ensaio clínico, ou até de dizer do que se tratava o ensaio clínico. | TED | لم تستطع أن تخبرني بأسماء الأدوية التي تلقتها خلال التجربة, أو حتى عن ماذا كانت تدور التجربة. |
E os medicamentos que você toma sob prescrição ? | Open Subtitles | ماذا عن الدواء الذي تحصل عليه بواسطة وصفة؟ |
Estou um pouco cansado dos medicamentos que a mãe me deu. | Open Subtitles | أنا متعب نوعا ما من الدواء الذي اعطتني أياه أمي |
E agora, além dos noves medicamentos, que o nosso alvo estava a distribuir ele escalou para uma medicação comum para a gripe. | Open Subtitles | والآن، بالإضافة إلى تسعة عقاقير صيدلانية هدفنا كان يقوم بالتوزيع و قد صعد من الأمر ليشمل ليشمل أدوية الأنفونزا العادية |
Na verdade, o meu marido testou alguns medicamentos que bloqueiam a fase REM mas tinham demasiados efeitos secundários. | Open Subtitles | في الواقع أن زوجي قد قام بعمل تجارب ببعض العقاقير التي تؤدي لمنع حالة نوم الـ آر إي إم لكنها لها العديد من الآثار الجانبية |
Os medicamentos que descem pela garganta abaixo ajudam a tratar a enxaqueca, as dores nas costas ou no tornozelo. | TED | الأدوية التي تتناولها بالفم يمكنها أن تعالج الصداع، آلام الظهر، أو إلتواء شديد في الكاحل. |
Por isso os incentivos são muito maiores para produzir medicamentos que tratam mais pessoas. | TED | إذاً الحوافز هي أكبر بكثير لإنتاج الأدوية التي تعالج المزيد من الناس. |
Dependemos de medicamentos que são encontrados em animais marinhos para combater o cancro e outras doenças. | TED | نعتمد على الأدوية التي نستخلصها من الحيوانات البحرية للقضاء على السرطانات والأمراض الأخرى. |
São os medicamentos que ela recebe para proteger o bebé enquanto está no útero e durante o parto. | TED | هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة. |
Acho que alguns medicamentos que estão a induzir são interessantes. | Open Subtitles | وأعتقد أن بعض الأدوية التي تعطيها مثيره للاهتمام |
Mas embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها |
Eu tinha visto o impacto da prevalência de grandes doenças como a malária, e queria desenvolver medicamentos que pudessem curar os doentes. | TED | كما تعلمون، قد رأيتُ أثارالإنتشار المرتفع للأمراض مثل الملاريا وأردتُ صنع الدواء الذي يعالج المرضى. |
Os medicamentos que estão a uso estão no lavatório. | Open Subtitles | فأنت لن تستعمله ثانيةً، الدواء الذي تستعمله تضعه على المغسلة |
Os medicamentos que quer, podem causar efeitos secundários e podem ser bastantes prejudiciais. | Open Subtitles | الدواء الذي تحتاجينه يمكن أن يكون له آثار جانبية ويمكن أن تكون سيئة |
Mas os medicamentos que a FEMA tem enviado para aos hospitais tem sido roubados. | Open Subtitles | الدواء الذي أرسلته الوكالة الفيدرالية للمستشفى تمّت سرقته. |
A outra razão invocada é que a maior parte dessas mudanças são uma perda de função e é muito difícil desenvolver medicamentos que restaurem as funções. | TED | السبب الثاني هو أغلب هذه التغيرات هي فقدان الوظيفة، وفي الحقيقة من الصعب جدًا إنتاج أدوية تسترجع تلك الوظيفة. |
Usando este conhecimento, os cientistas arranjaram medicamentos que encurtam a fase de repouso, e forçam os folículos a entrar na anágena. | TED | وباستخدام هذه المعرفة، طور العلماء أدوية تقلل من مرحلة الراحة، وتجبر البصيلات على الدخول في مرحلة النمو. |
Temos de localizar os medicamentos que não podem ser emulados por medicamentos sem receita e que só possam ser disponibilizados por um farmacêutico, e tens de o fazer depressa. | Open Subtitles | يعجز عن استبدالها ؟ نريد منكِ تعقّب العقاقير التي لا يمكن تقليدها و مضاهاتها بالعقاقير التي تباع من دون وصفة طبية و التي يمكن توزيعها فقط من قِبل صيدلي |
Sem os medicamentos que a Julianna fazia para me manter vivo, não tenho muito tempo. | Open Subtitles | وبدون العقاقير التي صنعتها (جوليانا) لتبقيني حيَّة ما كان ليتبقى لي وقتاً |